(Untitled)

Dec 04, 2006 08:00

Под небом голубымПроникнув в тайну атома и победив Саддама, современный мужчина все еще боится голубых. Чтобы развенчать этот глупый страх, английские журналисты А. А. Джиль и Джереми Кларксон, оба гетеросексуалы, отправились на популярный гей-курорт Миконос ( Read more... )

А.А.Джиль, gq

Leave a comment

Comments 26

подпись к фото gridassov December 4 2006, 09:15:18 UTC
А.А.Джиль и Дж.Кларксон

Reply

Re: подпись к фото dervishli_duzu December 4 2006, 09:39:26 UTC
знать героев в лицо)
спасибо!

Reply


ne_moy December 4 2006, 09:15:34 UTC
Много букв. Осилил.

Reply

monochromica December 4 2006, 09:27:13 UTC
Тоже осилила. Респект автору поста.

Reply


syedin December 4 2006, 09:54:41 UTC
текст отличный
дома где-то есть этот номер GQ

Reply

gridassov December 4 2006, 13:15:22 UTC
да, в том же номере еще было отличное интервью с Томом Фордом

Reply

syedin December 4 2006, 14:14:42 UTC
тоже очень-очень...
хороший номер был

Reply

gridassov December 5 2006, 06:03:24 UTC
опубликовал и его

Reply


tata_trumo December 4 2006, 10:04:54 UTC
спасибо, супер. обожаю стиль Кларксона.
по-моему, Топ Гир - вершина мастерства ведущего, причем касается всех троих

Reply

gridassov December 4 2006, 12:51:00 UTC
первая часть написана Джилем, вторая - Кларксоном

Reply

tata_trumo December 4 2006, 13:01:03 UTC
ну. я уловила этот тонкий момент. и я все еще обожаю стиль Кларксона ))
помните, в одной из передач?
"...in rural America would be full of people doing… whatever it is they do. Incest, mostly" (с)

Reply

gridassov December 4 2006, 13:12:55 UTC
мне почти стыдно, но я совершенно равнодушен к автобилям. Программу Топ гир я видел пару раз - она безусловно хороша, но она рассказывает про то, что мне неинтересно. Соответственно, и со стилем Кларксона я не знаком. А вот автора, в Англии известного как ААДжиль, а в России - как Гарик Осипов, я люблю очень. Кларксон - очень автомобильная фамилия, да.

Reply


b0rg December 4 2006, 10:41:38 UTC
Хорошая статья :) И перевод тоже хороший. Не знаете где можно надыбать оригинал? И еще ведь наверняка должен быть ответ Кларксона на этот опус? :)

Reply

gridassov December 4 2006, 11:17:05 UTC
дык, здесь же и ответ Кларксона: первая часть принадлежит Джилю, вторая - Кларксону
оригинал был напечатан в английском GQ, в книжку Джиля он, к сожалению, не вошел

Reply

william1972 December 4 2006, 14:09:44 UTC
"А вот автора, в Англии известного как ААДжиль, а в России - как Гарик Осипов, я люблю очень"
Простиет, м.б., я чего то не понял? вы хотите сказать, что ААджиль и Гарик Осипов - это один и тот же человек? И он известен в Англии и пишет статьи, и тусует с Джереми Кларксоном по гей-курортам? В перерывах между сочинением "Dream on (Бомжихи)"?
Ещё раз прошу прощения, если я что-то не понял.

Reply

gridassov December 4 2006, 14:52:26 UTC
Это я так неуклюже отказался признавать Гарика Осипова за переводчика ААДжиля, он, скорее, создатель его русской версии

Reply


Leave a comment

Up