Чую, пора в стих, который я цитирую в трудные жызненныя моменты, внести небольшое изменение: Мой горизонт предельно ясен И полон радужных картин, Не потому что мир прекрасен, А потому что я... рыба-дебил. ~@_@~
А мне вот интересно, если вы превратите дебильный роман в замечательную книгу? Автор потом как нибудь об этом узнает? Я слышала байку о том что Чартишвилли какого-то плохонького японского автора в популярного автора путем перевода превратил. Допустим сюжет неплох, а изложено коряво можно же причесать, разнообразить? Или все это фигня и перевод может только убить (если он неудачный)
Все в порядке, я не из гринписа:). На самом деле, мурены боятся людей:). А когда ночью выезжают, плавают рядом с дайверами и не обращают на них внимания:). еще мне инструктор наш рассказывал, что если хочешь выманить мурену днем, нужно ее осторожно пощекотать за хвостик. Потому что если дернешь за хвост - она извернется и цапнет. А если пощекотать - выедет из норы и поплывет:).
Господи, это весна, что ли? Другой замечательный автор на середине главы вдруг решает, что он ни на что не годен, уйдет в монастырь , перепишет все с самого начала. Но я очень рада, что "Лев" хоть чучелом, хоть тушкой - но пишется. А кстати, что лучше: переписать уже написанное или написать наново? Мне всегда казалось, что проще отталкиваться от чего-то, пусть даже неудачного, чем таращиться на белый лист.
Не, я же пишу, что не переписываю:). На самом деле, я там локализовала проблему и теперь знаю, что поправить. С несобственно-прямой речью (по-модному это теперь фокалом, ага, называется) я там перемудрила. проще отталкиваться, да. Но, опять же, у меня были главы в "Богине", которые я просто переписывала наново.
Comments 41
Мой горизонт предельно ясен
И полон радужных картин,
Не потому что мир прекрасен,
А потому что я... рыба-дебил. ~@_@~
Reply
Reply
Reply
Reply
Я слышала байку о том что Чартишвилли какого-то плохонького японского автора в популярного автора путем перевода превратил.
Допустим сюжет неплох, а изложено коряво можно же причесать, разнообразить?
Или все это фигня и перевод может только убить (если он неудачный)
Reply
Reply
Reply
Reply
На самом деле, мурены боятся людей:). А когда ночью выезжают, плавают рядом с дайверами и не обращают на них внимания:).
еще мне инструктор наш рассказывал, что если хочешь выманить мурену днем, нужно ее осторожно пощекотать за хвостик. Потому что если дернешь за хвост - она извернется и цапнет. А если пощекотать - выедет из норы и поплывет:).
Reply
Reply
Reply
Но я очень рада, что "Лев" хоть чучелом, хоть тушкой - но пишется. А кстати, что лучше: переписать уже написанное или написать наново? Мне всегда казалось, что проще отталкиваться от чего-то, пусть даже неудачного, чем таращиться на белый лист.
Reply
проще отталкиваться, да. Но, опять же, у меня были главы в "Богине", которые я просто переписывала наново.
Reply
Leave a comment