Click to view
ЗАКУСОЧНАЯ ТОМА
вольный перевод с английского
Я сижу воскресным утром
На углу в пустой кафешке,
Мне мужчина за прилавком
В чашку чёрный кофе цедит.
Он налил лишь половину,
Я хочу его окликнуть,
Но глядит он сквозь витрину
На того, кто у дверей.
«Хорошо, что забежала» -
Так мужчина за прилавком
Говорит вошедшей даме,
Что трясёт свой мокрый
(
Read more... )
Comments 41
Прочитав перевод, подумал, что финал песни, несмотря на его необходимость, какой-то искусственный. Невольная мысль: так должно быть вечно, никаких поездов, сиди и описывай реальность, данную тебе в ощущениях.))
Reply
Спасибо, Игорь.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Течение жизни, однако.
Reply
Reply
Reply
Reply
Музыкальность стиха меня восхищает .
Reply
Reply
Leave a comment