Если фрагменты набоковской Лауры кончаются
Анной Карениной :
Отдай мне пожалуйста книгу.
- Да, но я просто должна найти тебе это место. Это не в самом конце. Ты будешь визжать от смеха. Самая бредовая смерть на свете.
- Ты пропустишь свой поезд, - сказала Флора.
то её начало - это, конечно, «Война и Мир»:
Пьер вскочил с дивана и шатаясь бросился к
(
Read more... )
Comments 8
Reply
Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру...
Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем...
...только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка гнева.
Reply
А перевод лауро-фрагментов ужасен - это ведь Барабтарло?
Reply
Этот перевод Геннадия Барабтарло мне тоже не понравился. Но английский текст я видел тогда (прошлой осенью) только крошечный фрагментик (первую карточку). А сейчас надо просто найти время и сесть неспеша с обеими текстами рядом.
Reply
teslyayuriy вот здесь, что в этой фразе (3-е предложение в романе ( ... )
Reply
Reply
Leave a comment