Мой педантизм меня угробит...

Aug 10, 2023 20:23


В биографии Лейбница (у моего дорогого Куно) сообщается, что его отец всю жизнь был в Лейпцигском ун-те Aktuarius, 28 лет нотариусом, с 1635 года членом Fürstenkollegium и ассессором философского ф-та и, наконец, в последние 12 лет жизни  профессором морали того же ун-та. По построению фразы категория Aktuarius должна как-то совмещаться со всеми ( Read more... )

моя дурость, Лейбниц

Leave a comment

Comments 20

lj_frank_bot August 10 2023, 17:19:57 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: История, Криминал.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply

gignomai August 10 2023, 17:51:37 UTC

Ну, криминала пока что нет, несмотря на "угробит" и "маньяк". Хотя самоубийство - это тоже вроде бы преступление. Грех, во всяком случае.

Reply


papalagi August 10 2023, 17:31:53 UTC
Да. Богатое слово. Сытное. Не упрощается.)

Reply


papalagi August 10 2023, 17:33:27 UTC
Но, кстати, актуариус вполне себе расхожий термин и тех времен и тех реалий. И должность прям так вот и называлась.

Reply

gignomai August 10 2023, 17:46:44 UTC

Но все-таки что именно входило в его обязанности? Старый перевод этого текста дает "делопроизводитель", но это как-то мелко: из делопроизводителя (что-то вроде А.А.Башмачкина) в профессора морали... не верю! Скорее, ученый секретарь.

Reply

papalagi August 10 2023, 18:07:09 UTC
Скорей делопроизводитель доросший до.
Все ж таки университетский... Да еще и через нотариуса... Похоже, службой вошел в обойму Fürstenkollegium'а.
И профессор морали - это скорей признание заслуг и безупречного ведения дел и себя, так наверное... Типа награды на старость...

Reply

gignomai August 10 2023, 18:43:12 UTC

Ну вот и Ваши, и в параллельном треде ув. Акулы догадки неплохи, но - либо точно выяснить состав обязанностей где-то, либо что-то обтекаемое вроде "секретаря" (с оригиналом в скобках). До революции 1917 г. вообще в таких случаях оставляли без перевода иногда, и в этом была своя правда.

Reply


vera_z August 10 2023, 17:46:19 UTC

если бы он был AktuErius, то тогда секретарём (в смысле: какого-то общества).

Reply

gignomai August 10 2023, 17:48:42 UTC

У меня на языке вертится "ученый секретарь", но подтверждений нету. А "делопроизводитель" прежнего перевода ну никак.

Reply

papalagi August 10 2023, 18:52:47 UTC
Ученый секретарь - должность большая, не хухры мухры не чета актуариусу. Это прям прораб перестройки планировщик всех научных и исследовательских работ а не водитель по бумагам.

Reply


akula_dolly August 10 2023, 17:52:03 UTC

В англ. вики эта должность Лейбница-папаши называется registrar - (at some colleges, an official in charge of examskeeping records, and new students). При немецком трудолюбии и педантичности он вполне мог сочетать это с обычными профессорскими обязанностями - т.е. не только своих студиозусов фиксировать поступление, успехи и неудачи, а по всему универу.

Reply

gignomai August 10 2023, 17:56:10 UTC

Да, спасибо, это возможно. Ну а как по-русски бы это поскладнее сказать? Секретарь (ну и в скобочках педантичненько: Aktuarius)?

Reply

akula_dolly August 10 2023, 18:06:19 UTC

Что-то типа "секретаря учебной части" (?)

Reply

gignomai August 10 2023, 18:39:43 UTC

Может быть, но большой риск исказить. Но подумаю...

Reply


Leave a comment

Up