Саня в стране чудес

Mar 17, 2023 13:35

Для сравнения, вот Набоков читает свой английский перевод того же стихотворения Пушкина:

image Click to view

Нечеткое владение русским пробивается, кстати, даже в этом его переводе: Александрийский столп из Александрийского маяка (очевидной аллюзии на situ pyramidum altius Горация) мутирует в корявую Tsar Alexander's column. Что касается его английского, то это смесь ( Read more... )

дела давно минувших дней, поэтическое, бред, культур-мультур

Leave a comment

Comments 1

monetam March 17 2023, 12:37:54 UTC

... )

Reply


Leave a comment

Up