Модный цвет 2023-го года

Dec 03, 2022 00:55

Нам назначили модный цвет на 2023 год. Каждый уважающий своë эго должен срочно бежать и примерять на себя малиновый пиджак.
- Эээ..., подумает внимательный модник,- какой малиновый? Карминово-красный, деревня. Ха. Ха.

Но не про моду тут, хотя как посмотреть. Стало интересно - а похожие слова на кармин какой этимологии? Осторожно, много букв.
Read more... )

кошениль, кармин, этимология

Leave a comment

Comments 8

lj_frank_bot December 2 2022, 19:56:50 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: История, Религия.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply


joe_alex December 2 2022, 21:02:13 UTC

... )

Reply


alvantara December 2 2022, 21:17:26 UTC

... )

Reply


lengvizd December 3 2022, 03:17:38 UTC

... )

Reply


jescid December 3 2022, 16:32:08 UTC
Кошениль так и на русском. Кармин, он же лаконос (см. как выглядит в вино добавляют для аромата и яркости цвета).
Слово с румынского/тюрксого - cîrmîz (кырмыз).

Очевидно, что западно-европейские корни тут сильно вторичны.

Кырмыз - крымские монеты связанные с Царской Россией.
От цвета - червонцы (см. что такое червоный=красный).
Хотя цвет м.б. изначален, но для зап-евр и как бы латинского это уже заимствование с востока.
Перевод слова «кырмыска» с татарского (а он тюркский) на русский:
кырмыска - сущ
1. муравей // муравейный
2. перен муравей, старательный человек.

Но по-татарски красный=кызыл :)
Т.е. они другую ягоду для того используют :)
Но вот на турецком красный - опять кирмизи.

Reply

genntal December 3 2022, 19:50:31 UTC
У меня есть своя версия этимологии Крыма и это не тюркское. Про манеты кырмыз интересно.
Так же предполагаю, что европейцы, организуя производство и скупку не будут заморачиваться и путаться в местных языках и диалектах. Купец сам дает определение товару, чтобы покупатель не терялся в этих самых местных определениях. Простой пример: корица, гвоздика, ваниль. Поэтому ищу славянские корни в восточной продукции. И западные тоже. В тюркских сильны комбинаторные изменения звуков славянских и англо-французских. Важно найти основного поставщика товара на рынок, того и тапкиэтимология.
Если красный краситель везли с Востока, а это может быть любой регион, где росли дубы, которые потом извели на потаж, это мог быть и Крым в том числе, как перевалочный пункт в Европу.

Гармала обыкновенная - старинное красильное растение. Из семян получали стойкий краситель для окраски шерсти и тканей в различные яркие тона (от жёлтого до красного). Эту краску раньше называли турецкой, так как в Турции ею красили национальные головные уборы - фески. В ( ... )

Reply

Не знаю про Крым. jescid December 4 2022, 14:28:05 UTC
Это Таврида изначально.
Крым - это фактически новояз и название сменили конечно же туркоязычные народы тогда, когда там (уже) не было славян.
От чего именно - не знаю.
Но у меня нет ничего про этимологию Крыма ;)

> корица, гвоздика, ваниль

Зависит от языка купца, разумеется. Все эти примеры имеют разные слова в разных языках.
Оч. разные.
А вот слово розмарин в этом смысле интереснее. При том, что эта трава так же и с куда боле широким ареалом, чем та же гвоздика (тут очевидно русское слово, но англ/фр/исп - всё от того, что им дали румыны:
cui=куй=гвоздь → (clou, clavo, clove) :)

> В тюркских сильны комбинаторные изменения звуков славянских и англо-французских.

Эм. Славянские, западно-европейские, тюркские - это разная фонетика.
Но куда скорее, чем «красный» и «кырмыз» с одного прото-когната, откуда, например, так же слово «корм».

Название растений потом, цвета первичны в словогенезе.

Reply

Во фр. даже буквально jescid December 4 2022, 14:39:24 UTC
clou - это и гвоздь, и специя (гвоздика :))
Смеха ради: на латинском гвоздь=clavus, и так же используется в том же смысле в Вульгате.
Но.
В классической латыни clavus=застёжка (например, которой застёгивали тунику).
А clavis=засов.
Ср. с англ. claw (коготь, зубец).
Клавиша там же.

Ну, тема синтеза вульгаты - отдельная песня… Книгу-триллер можно было бы писать - как много в латинском слов со смежной семантикой, разными значениями и почти не отличающиеся - фактически грамматич. написанием только разные.

Reply


Leave a comment

Up