Оговоримся сразу, что по-грузински правильно произносить не Хевсуретия, а Хевсурети. Хевсурети, Сванети, Тушети, а не Хевсуретия, Сванетия, Тушетия, как мы, русские, говорим. Но коль скоро эта книга пишется по-русски, оставим за собой право произносить эти названия не только на грузинский, но и на русский манер. Иногда хочется сказать Хевсуретия, а
(
Read more... )
Comments 14
Кстати:
> по-грузински правильно произносить не Хевсуретия, а Хевсурети. Хевсурети, Сванети, Тушети, а не Хевсуретия, Сванетия, Тушетия, как мы, русские, говорим. Но коль скоро эта книга пишется по-русски, оставим за собой право произносить эти названия не только на грузинский, но и на русский манер.
Это не так. Человек не может судить о правильности слов в чужем языке. Я не могу судить: правильно ли слово "Сомхети". А недавно я узнал, что на китайском языке слово "Армения" состоит из трех иероглифоф, которые означают "Прекрасная монахиня Востока". Мне это кажется не самым уачным выражением, но я же не могу судить китайский язык и указывать китайцам как использовать свой язык...
:-)
Reply
Soglasen Хевсуретия zvucit ochen stranno dlia menia, kstati takze kak i Ingushetia-pravilnoe nazvanie ingusheti.
Reply
Может и Ставрапольский край правильнее будет "Квемо Ингушети"?
:-)
Reply
Reply
Сейчас там идет чечено-дагизация...
Reply
На этой карте указано, где Хевсурети, где Пшави, Тушети, Хеви, Гудамакари, Ерцо -Тианети (на груз.):
http://dzeglebi.ge/ruka.html
Reply
Leave a comment