Оговоримся сразу, что по-грузински правильно произносить не Хевсуретия, а Хевсурети. Хевсурети, Сванети, Тушети, а не Хевсуретия, Сванетия, Тушетия, как мы, русские, говорим. Но коль скоро эта книга пишется по-русски, оставим за собой право произносить эти названия не только на грузинский, но и на русский манер. Иногда хочется сказать Хевсуретия, а
(
Read more... )