Денотат, коннотат, концепт, Стринберг, бриколаж, индульгенция, эрзац, бурлескный, прозопопея, пассеизм, винтаж, интроверсия, маньеризм, семиотика, семиотизация, эмиссар, гекатомба, плебисцит, фрондёрство, филистерство, моветон, филиппика, инвектива, нарратив, онтология, филиация, анаграмма, антимония, антиномия, атараксия, апокриф, конгруэнтный,
(
Read more... )
Comments 44
Reply
Я сильно подозреваю, что многие разговаривают ровно на таком же неизвестном им языке, как и я :) Только список неизвестных слов может быть иным. Ну вот ты, дорогая Гвен, дай определение слова... м-м-м, "аболиционизм", не заглядывая в словарь. И... "оппортунизм". Ну и... "фрондёр".
Да, с технической стороны, расположение списка вверху страницы ЖЖ, объясняется тем, что у этого постинга (этой заметки, этого текста то есть) поставлена будущая дата: 18 сентября 2014 года.
Reply
Поэтому не надо быть "в духе времени", не обязательно разбираться в политических течениях и социальных тенденциях... Просто хорошо бы освоить хотя бы один иностранный язык. Желательно романский ))) Латынь - наше все! ))))))
Reply
)))) Это именно то, о чём я и говорила: чтобы понять общий смысл фразы, не нужно знать точный смысл слова, потому что он выплывает из общего смысла фразы либо, да, - ты же знаешь, что означает однокоренное слово в другом языке. Однако этот способ нередко подводит: ты думаешь, что это одно, а оказывается нечто другое. Я достаточно наспорилась, чтобы знать простую вещь: большинство споров возникает просто из-за недопонимания. И вредит взаимопониманию 1) неточно понимаемый смысл используемых слов, детали важны, поэтому я стараюсь проверять себя, 2) невнимательность со стороны слушающего/читающего. Так что такое аболиционизм и оппортунизм? )))
Reply
Reply
Reply
Агата, призываю тебя начать изучать язык. В твоем словаре незнакомых тебе слов мне очнеь многое понятно. И не надо мне говорить, что слова, переходя из языка в язык, часто изменяют свое значение. Да. изменяют. Но не радикально. Зная корень, ты хотя бы примерно будешь представлять, что означает слово, и не "поплывешь" в разговоре!
Reply
Ты говоришь, что смысл слова ясен из фразы и достаточно знать иностранный язык из индоевропейской семьи, чтобы не "поплыть" в разговоре. Это позиция большинства людей, это нормальная позиция, но мне интересно знать детали тож :) Это нечто вроде хобби, согласна? Иногда очень интересные находки попадаются.
Ну, если угодно: готовая одежда, высокая мода.В том-то и дело! "Прет-а-порте" - это не "готовая одежда". (А что, одежда ( ... )
Reply
Reply
http://slovari.yandex.ru/dict/krugosvet/article/d/dc/1012225.htm?text=%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%82-%D0%B0-%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B5&stpar3=1.3 (поищи по слову " прет-а-порте ").
Не, я ни раз не филолог :) Я биолог и эколог :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment