(Untitled)

Oct 27, 2024 18:26

Часто в заказах на помощь в изучении испанского стоит отметка "только Аргентинский вариант" или "только Мексика". Удивительно. Я за такое не берусь, хотя спокойно смотрю какие-то передачи, новости на "любом" испанском. На мой взгляд, это как с русскими диалектами. Не так давно была у меня ученица, которая сильно окала. Это забавно слышать, но и ( Read more... )

люди, лингво

Leave a comment

Comments 12

vramra October 27 2024, 14:58:10 UTC
Латиноамериканский испанский сильно отличается по странам. И если человеку грозит переезд в ЛА страну, то запрос будет именно такой. Когда уровень испанского высокий, в том числе с опытом ЛА стран, то на любом испанском можно и читать, и слушать. А когда нет, то это сложно.

Reply

freyasun October 27 2024, 15:28:09 UTC
Потому и не беру. Если человеку жить в Аргентине, пусть он сразу учит так, как ему будет необходимо.

Reply

freyasun October 27 2024, 15:29:25 UTC
Недавно смотрела интервью, мужчина из Венесуэлы переехал в Ульяновск, женился здесь. Ох, какое у него красивое произношение! 😍

Reply

vramra October 27 2024, 15:32:02 UTC

Надо присмотреться к мужчинам из Венесуэлы :)))

Reply


cudri October 27 2024, 15:04:58 UTC
Там же чуть произношение другое (хотя у нас в группе народ с межзубным С не заморачивался, например, даже с castellano)
И какие-то свои слова, упрошенное употребление времён

Одна девочка планировала переезд куда-то в страну ЛА. Но пошла на классический всё равно.
Дальше отдельно занимается уже в своей специальной области

Reply

freyasun October 27 2024, 15:26:38 UTC
Да, но это не смертельно. 😄 Испанцы, мексиканцы, аргентинцы и так далее прекрасно друг друга понимают.

Reply


athenaie October 27 2024, 18:41:23 UTC

Все правильно делают, испанский в Испании, Аргентине и Мексике - это три несколько разных языка, примерно как португальский в Португалии, Бразилии, Анголе и Мозамбике :)

Чем лучше я знаю европейский португальский, тем больше различий я вижу (и слышу) с бразильским

Reply

freyasun October 28 2024, 05:28:00 UTC
Да, я всё же неправа. Людям, которые переезжают, в Аргентину, например, нафиг не нужен кастельяно. Понимать-то они будут, но зачем козе баян?

Reply


drugaya9 October 28 2024, 05:14:20 UTC
Этот тебе со стороны кажется, что ничего особенного: один говор, другой говор - разница не велика. Но если человеку предстоит потом с этим говором вращаться в определённой среде, то разница есть.
У меня папа, к примеру - образованный человек, умница, но окает "как деревенщина" и часто его воспринимают именно так.

Reply

freyasun October 28 2024, 05:26:33 UTC
Да, наверное. Если просто изучать для интереса, как я, то без разницы. А когда человек переезжает в конкретную страну, ему нужен тот диалект, на котором там говорят, чтобы проще было вливаться в общество.

Reply


Leave a comment

Up