И снова про Винни-Пуха

Sep 12, 2011 12:07

Вот уж не думала, что мой второй пост про детские книжки тоже будет про Винни-Пуха. Учитывая, что книжек с того самого поста набралось вагон и пара маленьких тележек… Однако начну с конца, а именно с этих выходных, на которых я загуляла в Академкнигу, чтобы купить пару книг для работы, и совершенно случайно нарвалась на белорусское издание про ( Read more... )

еночьи книжки, изба-читальня

Leave a comment

Comments 84

urtika September 12 2011, 09:31:08 UTC
"Вiня-Пых" о_О кошмар кошмарный-прекошмарный!! это даже кошмарнее винни-пуха с зеленым лицом, которого я видела в магазине игрушек! это даже кошмарнее самого страшного сна! да еще на ненавистной "тарашкевiцы"!!! уберите ЭТО!! мне плохо! :(((

Reply

+1 fallcom September 12 2011, 09:45:30 UTC
Жудасная пазнякоуская "мякказнакавая" недамова. :(

Reply

Re: +1 frau_ru September 12 2011, 11:30:09 UTC
Когда писала этот пост, даже не могла подумать, что языковой вопрос всплывет здесь... Для меня нет какого-то неприемлемого варианта белорусского, кроме очевидной трасянки и того языка, на котором говорит тот_кого_нельзя_называть.
Ну, возьмем, например, ту же Германию. На классическом немецком вещает телевидение, радио и прочее официальное, а сколько там диалектов - мамадарагая. И ничего страшного, как-то живут люди и не фыркают друг на друга. х)
У нас же кругом все на русском, поэтому была приятно удивлена, что хоть кто-то переводит знаменитые книги пусть и не на тот самый основной и правильный белорусский язык.

Reply

fallcom September 12 2011, 13:54:28 UTC
Что значит тот или не тот вариант белорусского? Язык - он же вроде один. А когда начинают его извращать, то получается просто какой-то капец. Вот, нашел какой-то примерчик в инете: ссылка. Читани про "эўры", "інтэрвію", "адсоткi" и прочее. Неужели тебе нормально это читается?

Про этот "язык" есть замечательный комментарий от alex_de_guy вот тут: ссылка. :)

Reply


(The comment has been removed)

urtika September 12 2011, 09:41:51 UTC
я вообще люблю только нашего Винни-Пуха. диснеевского не хочу ни смотреть, ни читать. но после этого белорусского кошмарища мне уже и диснеевский гораздо милее стал казаться :)

Reply

(The comment has been removed)

urtika September 12 2011, 11:19:59 UTC
а я диснеевскую Алису не смотрела :)

Reply


hvojka September 12 2011, 10:49:22 UTC
Мне кажется, что белорусское издание - не для детей. Почитав его, они получат особое представление о белорусском языке и будут иметь проблемы с этим предметом в школе. Такое стоит читать только после того, как полностью освоен белорусский.

Reply

frau_ru September 12 2011, 11:46:44 UTC
Согласна! Да и покупала скорее для себя, чем для ребенка. Не думаю, что ей будет интересна эта книга. Первые лет десять так точно. х))

Reply


juliapa13 September 12 2011, 11:37:12 UTC
А мне диснеевский Винни как-то совсем не мил :( Люблю только нашего, русского. :) Но издания очень хорошие, поздравляю! :)

Reply

frau_ru September 12 2011, 11:51:09 UTC
Наш Винни хорош! :) Я как-нибудь хочу купить книжку с иллюстрациями из этого советского мультика... :)
А диснеевский - он такой яркий, красочный. Думаю, для маленького ребенка - это самое то. :)

Reply


jerom_m_jerom September 12 2011, 12:21:17 UTC
Прекрасные книги - классика!
а игрушки - мммм...

Кста, у тебя уже работа?

Reply

frau_ru September 12 2011, 12:39:15 UTC
Спасиб)) Ребенок счастлив! Особенно игрушкам. :)

Да тут пытаюсь учеников на репетиторство собрать... Парочка штук уже есть, но пока с расписанием определяются. Посмотрю, сколько еще наберется. В крайнем случае, пойду переводы искать, но так влооооом работать по ночам... Кстати, вам там никому репетитор по инглишу не нужОн? х))

Reply


Leave a comment

Up