Speechless: интерпретация и невыразимость - 2

May 01, 2011 10:37

Продолжаем начатый вчера разговор о песне Speechless и о мистических текстах.
.....
3) Though I'm with you I am far away and nothing is for real

Время растягивается, пространство искажается, законы поп-лирики больше не действуют: в поп-песне должно быть "Ты далеко, но всегда со мной", у Майкла это превращается в противоположное "Ты рядом со мной, но я далеко (ты недосягаема), и все вокруг нереально".

for real - разговорный оборот; синоним genuine - истинный, подлинный, неподдельный, реальный; антоним imaginary - воображаемый, нереальный, мнимый.

be lost for words - быть не в силах думать и говорить, быть в состоянии крайнего удивления, смущения, растерянности

4) My head's spinning like a carousel, so silently I pray

В комментах к предыдущему посту Муняша все-таки не зря упомянула об исихазме.

«Достичь тишины - это самое трудное и решающее в искусстве молитвы. Тишина - не только негативное (состояние), пауза между словами, временное прекращение речи, но... в высшей степени позитивное - состояние внимательной бдительности, ожидания и прежде всего вслушивания. Исихаст (безмолвник), человек, достигающий исихии, - внутреннего покоя или тишины, есть... тот, кто слушает. Он слушает голос молитвы в своем сердце, и он понимает, что этот голос - не его собственный, но Другого, говорящего внутри него». (Епископ Диоклийский Каллист)

Христос сказал: «Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас» (Ин. 15,12). Мы нуждаемся в тишине, чтобы принять эти слова и воплотить их в жизнь. Когда мы возбуждены и взволнованы, мы так легко находим множество аргументов и причин, чтобы не прощать и не любить. Но когда мы даем «душе покой и тишину», эти причины растворяются в воздухе. Возможно, иногда мы избегаем тишины, предпочитая ей любой шум, слова и развлечения, потому что внутренний покой - рискованная вещь. Он опустошает нас, делает бедными, обнажает горечь и внутренний бунт, ведет к бесценному дару - быть самими собой. Тихие и бедные, наши сердца послушны Духу Святому и исполнены безусловной любви. Тихо, но настойчиво безмолвие учит любить.

5) There's no mountain high I cannot climb [but] I'm humbled in your grace -
Нет гор такой высоты, которые я бы не смог покорить, но перед твоей милостью (душевной красотой, грацией, изяществом; Your Grace - как часть титула герцога, герцогини, архиепископа) я смиренно склоняю голову.

Здесь велик соблазн вспомнить хит Дайаны Росс "Ain't No Mountain High Enough" и заявить, что эта песня посвящается ей. Но, как бы ни относился к ней Майкл, это, так сказать, лишь частный случай его восприятия любви вообще. И если говорить о земной любви и реальных отношениях, идеализм такой степени, попытки воспринимать живого человека как Абсолют - это катастрофа. Вспомним признание из Moonwalk:

Иногда мне трудно смотреть в глаза моим подругам, даже если я их хорошо знаю. Мои встречи и отношения с девушками не завершались счастливым концом, которого я ждал. Что-то всегда мешало. Тем, чем я делюсь с миллионами, невозможно поделиться с одной. Многим девушкам хочется знать, чем я живу, почему я живу так, а не иначе, или поступаю так, как поступаю; они пытаются проникнуть в мои мысли. Хотят избавить от одиночества, но делают это так, что у меня создается впечатление, будто они хотят разделить со мной одиночество, чего я никому не пожелаю, потому что уверен: я один из самых одиноких людей на свете.

Закончив разбор текста, необходимо также отметить следующие его особенности: фонетическая монотонность, текучесть, постоянное варьирование и повторение одних и тех же слов и строк. Формальная вариативность мистического высказывания практически неисчерпаема, скудость формально-логических средств компенсируется бесконечным разнообразием средств, которые можно определить как поэтические: ритмические комбинации, основанные на аллитерации, на повторении сходных по звучанию слов в новом порядке, языковой и смысловой параллелизм, богатство метафор. Фактически это текст молитвы или мантры, и как раз необходимостью разбавить монотонность, чтобы сделать песню выразительнее, продиктовано музыкальное решение композиции: добавление хорового бэк-вокала, многократная смена тональности (тональность в песне меняется 4 раза, поднимаясь в общей сложности на три тона, от C до F#).

Вы знаете, какая важная роль в восточной философии отводится нумерологии, знаете, какое значение имели некоторые числа лично для Майкла. Интересно, что слово "speechless" он повторяет в песне... сколько бы вы думали? Семь раз.

Любой мистический текст имеет, по крайней мере, две цели - выражение мистического опыта (то есть, для мистика, выражение некоторой истины) и вовлечение адресата в ту сферу, в которой мистик пребывает. Это исповедь и проповедь одновременно, но проповедь, использующая не столько рациональные, сколько эмоциональные стратегии воздействия. При этом автор рассчитывает на способность читателя хотя бы смутно, хотя бы в воображении представить, о чем идет речь, и это - минимальное условие понимания. Именно поэтому мистический текст создает эффект пред-знания. Понять мистический текст, интерпретировать его более или менее адекватно - всегда означает в определенной степени пережить его, заразиться им. Любое мистическое учение апеллирует к сокровенной глубине души, к тому "основанию" или "искре души", которая, в соответствии с распространенной мистической концепцией, скрыта в каждом человеке. Целью текста, поэтому, является показать, завлечь, продемонстрировать не саму истину, а путь к ней. Понятие пути определяет мистический текст, так же как и мистическую практику. Текст, таким образом, является движущимся и движущим адресата. Его назначение - вызвать соответствующую реакцию в душе человека, спровоцировать подражание, причем столько же спонтанное, сколько и сознательное, но в любом случае не рационально обоснованное.

Мысль мистика кружит вокруг единства и различия, достижения и потери, образуя своеобразный "танец веры". Несмотря на то, что высшая цель мистического пути определяется как достижение постоянного союза с Богом, в реальности мистик никогда не достигает этой цели, и это отражается в его языке. Он демонстрирует истину, одновременно скрывая ее, он соблазняет последовать за тем, что открывается всегда не вполне, всегда не прямо, не буквально. Сама область мистического носит одновременно субъективный и объективный характер. Причем парадоксальным образом она субъективна именно в опыте утраты своей личности. Эта утрата - потерянный рай, возвращенная невинность - раскрывается как осуществление потаенного желания. В этом смысле она оказывается лишь обнаружением скрытых глубин собственного "я".

По ходу пьесы мне очень хотелось бы показать ролик, в котором женщина-ученый, изучавшая человеческий мозг, рассказывает о том, как она испытала мистическое переживание, вызванное инсультом. Любовь, говорят, это химизм тела. Разные мистические переживания тоже могут быть связаны с особым функционированием мозга. Есть ли принципиальная разница между религиозными и мистическими переживаниями адептов различных религий и переживаниями сумасшедшего, или связанные с травмой мозга, или с клинической смертью? (Русские субтитры можно включить в выпадающем снизу списке).



***
В конечном счете, целью мистического теста оказывается та же сфера бессловесности, которая является его источником. Как говорил Дионисий, по мере приближения к Богу, количество слов, которые могут быть сказаны о нем, уменьшается, и, наконец, они иссякают вовсе. Вздох - нечленораздельный звук, до-языковое явление, вернее отражает сущность, чем слово. Вздох является единственно адекватным способом выражения, признаком полноты, которая сама в себе обретает смысл, и потому не нуждается больше в слове, чтобы восполнить себя. Ибо вечность нечленораздельна.

...И, собственно, перевод:

SPEECHLESS / БЕЗМОЛВНЫЙ

Your love is magical, that's how I feel / Твоя любовь волшебна, я чувствую
But I have not the words here to explain / Но не нахожу слов, чтобы это объяснить
Gone is the grace for expressions of passion / Утраченное - изящество в выражении страсти
But there are worlds and worlds of ways to explain / Придется объяснить Вселенную, чтобы рассказать тебе
To tell you how I feel / О том, что в моей душе

But I am speechless, speechless / И я безмолвен, безмолвен
That's how you make me feel / В твоем присутствии
Though I'm with you I am far away and nothing is for real / Ты рядом со мной, но я далеко, и все вокруг нереально
When I'm with you I am lost for words, I don't know what to say / Я молчу рядом с тобой, не зная, что сказать
My head's spinning like a carousel, so silently I pray / Голова кружится, как карусель, и я просто молюсь про себя

Helpless and hopeless, that's how you make me feel / Беспомощность - вот, что я чувствую в твоем присутствии
Nothing's real, but all is possible if God is on my side / Кажется, все безнадежно, если только мне не поможет Бог
When I'm with you I am in the light where I cannot be found / Я с тобой как в сиянии света, где меня невозможно найти
It's as though I am standing in the place called Hallowed Ground / Словно я оказался в том месте, что зовется Святой Землей

Speechless, speechless, that's how you make me feel / Невыразимость, невыразимость - я чувствую, думая о тебе
Though I'm with you I am far away and nothing is for real / Ты рядом со мной, но я далеко, и все вокруг нереально
I'll go anywhere and do anything just to touch your face / Я готов на что угодно, лишь бы прикоснуться к твоему лицу
There's no mountain high I cannot climb / Нет гор такой высоты, которые я бы не смог покорить
I'm humbled in your grace / Но пред твоей красотой я склоняю голову

Speechless, speechless, that's how you make me feel / Невыразимость, невыразимость - я чувствую, думая о тебе
Though I'm with you I am lost for words and nothing is for real / Ты рядом, но я не могу говорить, и все вокруг нереально

Speechless, speechless, that's how you make me feel / Невыразимость, невыразимость - я чувствую, думая о тебе
Though I'm with you I am far away, and nothing is for real / Ты рядом со мной, но я далеко, и все вокруг нереально

Speechless, speechless, that's how you make me feel / Невыразимость, невыразимость - я чувствую, думая о тебе
Though I'm with you I am lost for words and nothing is for real / Ты рядом, но я не могу говорить, и все вокруг нереально
Speechless / Невыразимость

Your love is magical, that's how I feel / Твоя любовь волшебна, я чувствую
But in your presence I am lost for words / Но в твоем присутствии я не в силах сказать
Words like, "I love you." / Простые слова: "Я люблю тебя".

***
Достойных клипов-трибютов в сети, опять таки, нет, почти все варианты нарезок из фильмов Майкла или из концертных съемок других песен меня бесят. Потому что к каждому известному видео Майкла прилагается ассоциативный багаж, громадный, накопленный в течение многих лет, который конкретно с этой песней у меня никак не сочетается. Поэтому после всех мозговых усилий предлагаю расслабиться и посмотреть мультфильм)))

image Click to view

article, invincible album, translate, lyrics

Previous post Next post
Up