СИТУАЦИЯ День рождения жены. Собрались гости, муж случайно разбивает тарелку. Жена собирает осколки. Муж подходит к ней, и она спрашивает
( Read more... )
Да, всё верно. В начале фильма она - безмолвное существо, обслуживающее мужа и сыновей. Она начинает складывать подаренный ей кем-то паззл, и её жизнь начинает меняться.
Не расслышал, но видно, что муженёк - откровенное чмо.
Меня больше заинтересовало слово "babe" Когда смотрел сериал "Нэш Бриджес", мне казалось, главный герой к молодым женщинам обращается именно так, но переводили чаще "сестрёнка". Раза два, наверное, перевод не понял. А недавно прочёл в Вики: Имеет... привычку называть всех женщин словом "Bubba" ("бабба"). Для русской версии его перевели как Бубба по понятным соображениям) или "сестрёнка". В словаре нашёл перевод "чувачок". Значит, по отношению к женщине это будет "чувиха". Но это как-то странно. Мне так кажется, как говорил один персонаж Аркадия Райкина
Он в общем-то неплохой человек, верный муж, он её не обманывал. Она такая мышка-мышка, и вдруг ей надоело обслуживать семью и она исподтишка завела романчик на стороне, но и того мужчину в решающий момент подвела - нужно было ехать на следующих конкурс, и он на неё рассчитывал...
Теперь о слове babe. В записи под катом указаны основные значения, относящиеся к контекстам, подобным тому, что в эпизоде (Thanks, babe). Это разговороне обращение, часто заменяет baby. Как правило, слово babe обращено к молодой женщине, девушке. Это обращение предполагает близкое знакомство, в противном слукчае тон обращения можно расценить и как фамильярный.
Он в общем-то неплохой человек... У неё день рождения, пришли гости. Он разбивает тарелку, а убирает она. За ним. Да ещё это "Всё отлично. Спасибо, детка". Она не жена, прислуга. Неудивительно, что она изменила. Про дальнейшее судить не могу, фильма не видел. Но логика примерно понятна: "и он на неё рассчитывал"
Про Bubba сказать ничего не могу: не смотрела этот сериал. Что касается переводческих перлов, то их масса и с каждым надо разблираться отдельно.
Да, в фильме PUZZLE показано, что она - именно только прислуга, но она сама акцентирует, что ей так хорошо и что она ничего другого и не хочет. И вдруг всё надоело. Бывает. Но нельзя так прямо сразу ломать семью и домашний уклад. Надо было попытаться мирными средствами исправить ситуацию, тем более, что доброй воли у домашних было, хоть отбавляй. Представляете, все привыкли, что стол накрыт, и вдруг в доме ничего не сделано, Но хоть предупреить надо, имхо. Причём интересная психологическая деталь - она ни с кем не спорпит, всех умиротворяет, всё время всё на позитивчике, и вдруг делает крутой вираж... Лучше бы наорала пару раз :))
Comments 16
Reply
Reply
Меня больше заинтересовало слово "babe"
Когда смотрел сериал "Нэш Бриджес", мне казалось, главный герой к молодым женщинам обращается именно так, но переводили чаще "сестрёнка". Раза два, наверное, перевод не понял. А недавно прочёл в Вики: Имеет... привычку называть всех женщин словом "Bubba" ("бабба"). Для русской версии его перевели как Бубба по понятным соображениям) или "сестрёнка".
В словаре нашёл перевод "чувачок". Значит, по отношению к женщине это будет "чувиха". Но это как-то странно. Мне так кажется, как говорил один персонаж Аркадия Райкина
Reply
Теперь о слове babe. В записи под катом указаны основные значения, относящиеся к контекстам, подобным тому, что в эпизоде (Thanks, babe). Это разговороне обращение, часто заменяет baby. Как правило, слово babe обращено к молодой женщине, девушке. Это обращение предполагает близкое знакомство, в противном слукчае тон обращения можно расценить и как фамильярный.
Reply
Он в общем-то неплохой человек...
У неё день рождения, пришли гости. Он разбивает тарелку, а убирает она. За ним. Да ещё это "Всё отлично. Спасибо, детка". Она не жена, прислуга.
Неудивительно, что она изменила.
Про дальнейшее судить не могу, фильма не видел. Но логика примерно понятна: "и он на неё рассчитывал"
Reply
Да, в фильме PUZZLE показано, что она - именно только прислуга, но она сама акцентирует, что ей так хорошо и что она ничего другого и не хочет. И вдруг всё надоело. Бывает. Но нельзя так прямо сразу ломать семью и домашний уклад. Надо было попытаться мирными средствами исправить ситуацию, тем более, что доброй воли у домашних было, хоть отбавляй. Представляете, все привыкли, что стол накрыт, и вдруг в доме ничего не сделано, Но хоть предупреить надо, имхо.
Причём интересная психологическая деталь - она ни с кем не спорпит, всех умиротворяет, всё время всё на позитивчике, и вдруг делает крутой вираж... Лучше бы наорала пару раз :))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Нужны мотивация и час времени в день.
Reply
Leave a comment