ЯЗЫКОВОЙ ИМПЕРИАЛИЗМ и капитуляция мовы

Oct 19, 2015 15:15

Термин языковой империализм я впервые услышала из передачи, которую вёл Марк Туллий. Да, Марк Туллий, но не Марк Туллий Цицерон, а Mark Tully ([`tʌlɪ] = [`тали]), британский журналист, который долгие годы (с начала шестидесятых и в течение лет 30) работал на радиостанции Би-Би-Си в Индии. Его передачи были одними из самых интересных и познавательных, и я всегда с нетерпением ждала, когда же вновь зазвучит его голос.



И вот однажды Марк Талли завёл речь о том, что языки Индии несправедливо подвергаются гонению в угоду языку английскому, который насаждается англичанами всеми правдами и неправдами как lingua franca и подминает под себя остальные, включая и хинди, а заодно как бульдозер сравнивает с землёй и богатейшее культурное наследие этой великой страны.

В настоящее время английский является вторым государственным языком Индии (после языка хинди), и этот свой высокий статус он обрёл лишь потому, что Индия была превращена англичанами в их колониальную вотчину.

[Spoiler (click to open)]
Не забудем, конечно, и про национально-освободительное движение Индии, и про усилия по восстановлению, поддержанию и развитию многочисленных национальных языков и культур этой древнейшей земли…
НО!
Но следует ещё раз подчеркнуть, что индусы не сами дошли до жизни такой, а так жизнь повернулась.

До недавнего времени даже невозможно было себе представить, что кто-то может решить добровольно насадить иностранный язык у себя в государстве в качестве основного или одного из основных.
Но жизнь так повернулась, и вот этот вопрос вдруг встал на Украине:  и без того одиозный Порошенко заявил, что он намерен ввести на Украине английский в качестве второго рабочего языка.

Уже кажется, ничему не удивляешься, как вдруг…
Так и хочется повторить мем: - Да вы хотя бы понимаете, что хотите натворить?!
Ведь это капитуляция, добровольная капитуляция духа, не говоря уже о предательстве по отношению к вашей столь усердно насаждаемой среди русскоязычного населения мовы.

В настоящее время рабочими языками на Украине являются украинский и русский, который, несмотря на все гонения и притеснения, продолжает оставаться в значительной степени рабочим языком, причём языком по факту государственным.
Утомлять читателя перечислением аргументов не имеет смысла - они общеизвестны. Главное же заключается в том, что задача поголовного и окончательного перехода с русского на украинский (а это язык близкородственный, на него перейти легче, чем на язык иной группы) на сегодняшний день на Украине не решена. И вряд ли удастся её осуществить в ближайшие время, кстати сказать.

А как же переход на английский?
Чем чёрт не шутит? Возьмут, вдруг, украинцы и все как один примутся балакать на английской мове. А что? А вдруг!

Нет, такого в реальной жизни  'вдруг' не бывает, а посему было бы весьма любопытно узнать, какие планируются методики скоростного обучения больших масс людей различных возрастов и способностей новому иностранному языку.

Представьте себе, какое количество учебников и учебных пособий нужно разработать, какое количество учителей и преподавателей, воспитателей детских садов подготовить, какое количество переводчиков нанять… А это - ещё только вершина айсберга.

Но может быть Украина просто закупит какие-нибудь Хедвэи?
А что, хорошая мысль - закупать книжки вместо снарядов.
Но вот тут есть одна заковыка. Изучить по этим учебникам английский язык так, чтобы тебя причислили к золотому миллиарду, увы, не удастся. Эти учебники так построены и на то рассчитаны, чтобы вы могли научиться понимать команды и распоряжения - какое блюдо принести, с какого стола смести крошки, которую машину помыть на бензоколонке, а также как улыбнуться и сказать хеллоу или хай. Но стать юристом или каким-нибудь другим белым воротничком в мире капитала с теми знаниями, умениями и навыками, которые вы может быть, обретёте, не удастся. Очень жаль, но это так.

Из практики следует, что курсы английского языка, изданные на западе, могут хорошо работать тогда, когда они попадают в руки хорошо подготовленного учителя, причём личности творческой. И вот тут-то кроется самая главная трудность. Сначала нужно вырастить этих самых учителей, подготовить учебные заведения, оснастить их современной компьютерной техникой, наконец, создать условия для освоения нового языка, а это прежде всего время. У человека должно быть время, чтобы учиться, ну, и силы, конечно. А это - элемент благосостояния народа.

Так что задачи перед нашей соседней страной стоят колоссальные.
Ну что же, пожелаем их успешного осуществления.
И это будет нам только не руку:

Во-первых, благосостоятельные и грамотные люди, приобщившись к западным демократическим ценностям, не станут притеснять язык русский… будем надеяться.

Во-вторых, будет создан новый опыт внедрения знаний в массы. Да что там знаний! Это ведь не то, что расклеить на всех стендах таблицу умножения или спряжения глаголов - нужно привить не только знания, но умения и навыки. А это - дело непростое.

В-третьих, это стимулирует изучение английского языка и в нашей стране, в России-матушке. Судите сами. Благосостоятельные граждане Украины уже не поедут сюда строить и подметать коттеджи. Они приедут к нам на экскурсии, чтобы полюбоваться выкопанным украми Чёрным морем, чтобы плюнуть на какой-нибудь пропахший машинным маслом ватник, чтобы приобщить нас, наконец, к культуре. А на каком языке будем с ними общаться мы? Вряд ли по своей природной лености успеем столь же быстро  научиться размовлять. Так что выход один - учится, учиться и учиться! Но не коммунизму, как призывал великий гений, а английскому.

За работу, товарищи!


PS: термин языковой империализм (linguistic imperialism) введён в обиход Робертом Филлипсоном в одноимённой книге, желающие легко найдут все необходимые справки по этому вопросу.

ПОЛИТИКА, ОБРАЗОВАНИЕ, ЯЗЫК И МИР, СОБЫТИЯ И НОВОСТИ

Previous post Next post
Up