STAND BY ME! БУДЬ МНЕ ОПОРОЙ!

Jun 27, 2015 14:56


image Click to view


[LYRICS & VOCABULARY:]When the night has come
And the land is dark
And the moon is the only light we'll see
No I won't be afraid
Oh, I won't be afraid
Just as long as you stand, stand by me
So darling, darling
Stand by me, oh stand by me
Oh stand, stand by me
Stand by me

If the sky that we look upon
Should tumble and fall
to tumble [ˈtʌmbl] - обваливатьсяAll the
Read more... )

АУДИРОВАНИЕ, ГРАММАТИКА, ОБРАЗОВАНИЕ, МУЗЫКА

Leave a comment

Comments 17

braille_teeth June 27 2015, 14:57:35 UTC
I like it)

Reply

fontyler June 27 2015, 17:15:44 UTC
I am very glad to hear it.

Reply

braille_teeth June 27 2015, 17:29:53 UTC
))

Reply


laralelya June 27 2015, 22:23:52 UTC
Письменный английский я понимаю, а устный - никак)

Reply

fontyler June 28 2015, 09:25:35 UTC
Очень рада, что ты свободно читаешь. Это - фундамент. А живое слово тоже можно научиться понимать, просто нужно начинать с того, что легко. Уж конечно, не с речи Афро-Американцев, которая отличается и акцентом, и лексико-грамматическими структурами, и слэнгом.
Вот например, хорошо идёт документальное кино, особенно, если есть полная расшифровка. Диктор говорит текст чётко в микрофон, темп размеренный. Это легче понять, особенно с письменным текстом.
А если тебя интересуют новости, то можно работать с Евроньюз, с Голосом Америки.
Нужно выбирать то, что интересно. Все слова по словарю можно не смотреть. Только слушать и читать текст, потом просто слушать, потом снова слушать :)
Успехов!

Reply


anton_i_masha June 28 2015, 08:11:53 UTC
надо изучать бы тоже мне..

Reply

fontyler June 28 2015, 10:17:28 UTC
Теперь, как никогда раньше, для этого много возможностей.

Reply


marinagra July 8 2015, 23:44:50 UTC
а можно ли считать, Ира, что это не ошибки, а своеобразный диалект? что отцы и деды этиз певцов, плохо знающие язык, сделали ошибки чем-то вроде языковой нормы для своей среды?

Reply

fontyler July 12 2015, 15:28:20 UTC
Очень интересная трактовка, Марина! Безусловно, это речевая норма для этой среды, для этой, конкретно, страты. И эта норма как клеймо метит человека - он из такой среды, а не из другой. Особенно в сочетании с соответствующими интонационными моделями и лексико-грамматическими структурами. Конечно, можно пользоваться этими грамматическими ошибками и в юмористических целях, для иронии, для того, чтобы попытаться показать своим...

Reply

marinagra July 12 2015, 15:44:29 UTC
Языки на основе испанского и португальского, креольские диалекты тоже так возникали наверное?
Меня всегда поражает в английской литературе и в американской тоже, как внимательно авторы отмечают язык и интонации своих героев. Это действительно клеймо, и вечная географическая прописка к месту, где ты родился и начал говорить.

Reply

fontyler July 12 2015, 17:50:25 UTC
Насколько я помню, читала где-то, креольские языки возникали на основе пиджин-вариантов, причём создавались устами младенцев... в прямом смысле. Дети рабов из разных групп на пересылочных пунктах общались друг с другом - и понимали друг друга (а взрослые могли друг дрга и не понимать). При этом дети использовали лексику родных языков, которыми были те пиджины, а они-то возникали на основе смешения родных языков-основ и европейских языков, языков работорговцев, лексика же европейских языков была по большей части общей - скажем, это романская группа языков - французский, испанский, португальский, итальянский, и в английском тоже полно французских слов (результат норманского завоевания). Так что дети ухватывали эту общую, близкую лексику и "крутили её", общаясь. Это ещё раз доказывает, что дети, все дети, талантливы ( ... )

Reply


Leave a comment

Up