Варшавянка-1831

Nov 17, 2014 16:27

"Вихри враждебные, вейте над нами" - это из другой песни. "Варшавянка", которую хорошо знают люди, выросшие в советское время, - сделанный Глебом Кржижановским перевод на русский из Вацлава Свенцицкого, положенный на мелодию "Марша зуавов". А первая "Варшавянка" - изначально французский текст Делавиня, переведённый на польский Каролем Сенкевичем ( ( Read more... )

19-й век, Ноябрьское восстание

Leave a comment

Comments 4

livejournal November 16 2014, 11:11:13 UTC
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal сибирского региона. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.

Reply

fon_eichwald November 16 2014, 11:13:24 UTC
Гут.

Reply


Варшавянка-1831 - та самая "Варшавянка" из фильма "Запрещё livejournal November 16 2014, 12:42:48 UTC
Пользователь kirkonhiiri сослался на вашу запись в своей записи « Варшавянка-1831 - та самая "Варшавянка" из фильма "Запрещённые песенки".» в контексте: [...] Alkuperäinen tekijä otsikolla Варшавянка-1831 [...]

Reply

fon_eichwald November 16 2014, 15:15:12 UTC
Гут.

Reply


Leave a comment

Up