Увидел на вокзале табло и стало интересно, как много людей сможет прочитать что там написано. Попробуйте без гугления прочитать откуда прибывает поезд в 17-29
Нічога дзіўнага - афіцыйная транслітэрацыя з беларускай мовы. Яна дастаткова лагічная - супадае з правіламі большасці славянскіх моў, якія выкарыстоўваюць лацінскі алфавіт. Для чэхаў-славакаў-сербаў няма праблем прачытаць.
Па сутнасці - спосаб траслітэрацыі не перашкаджае навігацыі. Не думаю, што ў кагосьці былі праблемы з арыентаваннем у Турцыі ці, скажам, у Літве (Klaipėda, Šiauliai, Panevėžys). Галоўнае, каб адзіныя правілы транслітэрацыі выкарыстоўваліся ўсюды. І на картах, і на білетах, і на табло.
Я с удивлением узнал, что по нормам закона надписи на русском должны быть транслитерацией с белорусского. Не улица Железнодорожная, а Чыгуночная или как то там...
Comments 100
Яна дастаткова лагічная - супадае з правіламі большасці славянскіх моў, якія выкарыстоўваюць лацінскі алфавіт. Для чэхаў-славакаў-сербаў няма праблем прачытаць.
Reply
Reply
Reply
Reply
Галоўнае, каб адзіныя правілы транслітэрацыі выкарыстоўваліся ўсюды. І на картах, і на білетах, і на табло.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Ответ скажу чуть позже.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Кстати это не город а остановочный пункт.
Reply
Leave a comment