Он произносит "Applied Seaman", а имеет в виду, похоже, "Able Seaman" (во втором случае он говорит: "Умелый моряк, что за ерунда! Это воинское звание!" То есть он против дословного перевода "Able Seaman" как "Умелый моряк".)
Не знаю, как насчёт Наполеоновских войн, а полсотни лет спустя в британском военном флоте первостатейными были как раз не опытные (умелые) матросы, а рядовые матросы и юнги. Открываем, например, вахтенный журнал H.M.S. Pique и узреваем там в списке вот такие звания: - Boy 1st class - Ordinary Seaman 2nd class - Ordinary Seaman - Able Seaman. Раз был юнга 1-го класса, значит, был и юнга 2-го класса, логично? Ну, или, по-климожуковскому, 1-й статьи и 2-й статьи. То же и с рядовыми матросами (Ordinary Seamen). 1-й статьи и 2-й статьи. Или OD 2-й статьи и просто OD. А у него Able Seaman - это матрос 1-й статьи. А как тогда именуется матрос 2-й статьи? Ordinary Seaman? И как тогда быть с Ordinary Seaman 2nd class?
К сожалению, женская красота - предмет не только зрения, но и осязания, однако нынешний уровень технического прогресса упорно замер лишь на раздражении мозга посредством ушей и глаз, не давая доступа к главному... %)))
Comments 19
Reply
- Boy 1st class
- Ordinary Seaman 2nd class
- Ordinary Seaman
- Able Seaman.
Раз был юнга 1-го класса, значит, был и юнга 2-го класса, логично? Ну, или, по-климожуковскому, 1-й статьи и 2-й статьи.
То же и с рядовыми матросами (Ordinary Seamen). 1-й статьи и 2-й статьи. Или OD 2-й статьи и просто OD.
А у него Able Seaman - это матрос 1-й статьи. А как тогда именуется матрос 2-й статьи? Ordinary Seaman? И как тогда быть с Ordinary Seaman 2nd class?
( ... )
Reply
Reply
Но уж точно не applied =))
Reply
ПС. Я вообще только Кристину там смотрю, а экспертов проматываю....
Reply
Reply
Reply
%)))
Reply
Leave a comment