Nov 26, 2020 14:24
Старуха
Давно на небе дочка.
А муж на дне морском.
Последние денёчки
считает серебром.
Лущит свою лучину,
не запирает дверь.
И нет такой кручины,
и нет таких потерь,
что длятся до кончины.
К подолу кошка льнёт.
В её зрачках зеленых
весь белый свет живёт.
(
Read more... )
эстонский язык,
21 век,
русский язык,
поэзия,
20 век,
перевод,
Эстония,
старость
Leave a comment
Comments 7
LiveJournal categorization system detected that your entry belongs to the category: Литература.
If you think that this choice was wrong please reply this comment. Your feedback will help us improve system.
Frank,
LJ Team
Reply
необъёмной книги.
Необъятной? Небольшой? Бррр.
Первое про старуху, вроде, простое, а трогает. Как всё простое и честное.
ПС прошу прощения, в последнем абзаце, наверное, "переводила... Анну Ахматову" должно быть?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment