Спокойной ночи, машина

Apr 24, 2019 22:01

Не секрет, что иногда я выбираю книги по заглавию. Впрочем, в случае "Скажи машине спокойной ночи" [Tell the Machine Goodnight] Кэти Уильямс роль сыграла ещё и своеобразная обложка русского издания [Эксмо, январь 2019]. Не самые объективные критерии, но книга мне неожиданно понравилась. Не столько даже понравилась, сколько оказалась близка, и я ( Read more... )

2018, 21 век, мать-одиночка, русский язык, анорексия, США, 2019, английский язык, развод, новинка, роман, фантастика

Leave a comment

Comments 25

freya_victoria April 24 2019, 20:11:57 UTC
Оттепель?..

Reply

satori_x April 25 2019, 02:03:11 UTC
Оттепель - это хорошо.

Reply

mona_silan April 25 2019, 03:20:59 UTC
Неее. Оттепель - это ноль, дороги развезло, пакость всякая.
А тепло от солнца - это конец января, день прибавился, яркое солнце, на дворе -8, но щеки прямо пригревает.

Reply

freya_victoria April 25 2019, 13:09:15 UTC
У меня с теплом среди зимы другая ассоциация :) У нас в Одессе бывают зимой такие дни, будто начало апреля. Если снега до того особо не было (что нередко), то и слякоти нет, а вот прям будто весна-весна

Reply


tatjana_a April 24 2019, 20:57:06 UTC
Теплозимье)

Reply


satori_x April 25 2019, 02:06:57 UTC
"Тепло от солнца зимой" одним словом сложно, хотя выше есть отличный вариант - оттепель. Мои мысли шли в другую сторону, мне кажется, это ближе к "нечаянная радость" или "немного солнца в холодной воде", что-то такое.
А рекомендация отрезать палец - это безобразие. Ритуалы еще куда ни шло, некоторые вещи оказались полезны и вне религиозных практик - например, йога или медитация.

Reply

freya_victoria April 25 2019, 13:09:38 UTC
"это ближе к "нечаянная радость" или "немного солнца в холодной воде", что-то такое."
Ага, согласна

Reply


tala_tarasenko April 25 2019, 07:00:02 UTC
Иногда кажется, что одним словом такие вот конструкты не переведешь, теряется нечто важное. Как с "оттепелью". Хотя выше приведенный неологизм "теплозимье" хорош.
И ответ на вопрос про отрубленный палец: нет. Не верю в людей, да и в машины, которые не ошибаются. И 90% возможности счастья в этом случае как-то не вдохновляют. Попадешь в 10%, отвечай потом всем, что это бытовая травма.
А "Вино из одуванчиков" - страшная вещь, при всей талантливости. Я читала подростком и никак не могла понять: что плохого хоть "увидеть наяву" города, где никогда не побываешь? Вот как отказаться от такого добровольно ради того, чтобы каждый день готовить ужин на 7 человек и быть счастливой только этим?

Reply

dance_in_round April 25 2019, 08:18:00 UTC
философский вопрос - что считать настоящим переживанием. когда-то люди радовались кинематографу, цветному телевидению, потом стали считать, что это всё - "не по-настоящему".
сделай сейчас костюм для чувственного восприятия в цифровой модели, так сперва все тоже бросятся гулять по Венеции и нырять в океан, а потом тоже скажут, что это всё неправда и надо своими ножками.
и так буде даже если вставить в мозг провода (грубо говоря) и заставить его ощутить те шаги по тем камням как настоящие.

Reply

maiorova April 25 2019, 11:09:17 UTC
Я сразу же вспомнила у Ле Гуин "Растерянный рай", где скелет аплодировал юным медикам, когда они правильно называли кости.

Reply

tala_tarasenko April 25 2019, 11:15:24 UTC
Вы правы. Вопрос философский. Мне в этом отношении нравится "Корпорация "Бессмертие" Шекли, когда можно даже путешествовать по другим разумам. Хотя сама настолько полно растворяться в сознании других, даже на миг, не хотела бы.
Просто я в подростковом возрасте была слишком категорична и считала, что герои Бредбери вели себя неправдоподобно. Вот я бы на их месте!..
Теперь могу говорить только за себя: мне бы понравилась такая возможность. И не думаю, что я бы стала более несчастливой побывав "виртуально" в условном Париже. Это как наслаждаться качественным документальным фильмов про коралловые рифы и знать, что в реальности туда не попадешь, потому что не любишь яркое солнце и жару и не знаешь, как акваланг правильно надеть.

Reply


nuna_nuna April 25 2019, 07:04:35 UTC

Солнцепёк. Нега (априсити произошло от "нежиться под солнцем": From Latin apricus (“sunny, having lots of sunshine; warmed by the sun”) +‎ -ate. Apricus is derived from aperiō (“to open; to expose).) Подсолничать?:)

Reply


Leave a comment

Up