«Полынная ёлка» и «Вальхен»

Jul 27, 2022 23:18

Новости цензуры: в библиотеках Екатеринбурга и Свердловской области повышают до 18+ возрастной ценз детской книги Ольги Колпаковой «Полынная ёлка» [ИД КомпасГид, 2017], повествующей о семье советских немцев, депортированной в сорок первом году в Сибирь. А по сведениям самой Колпаковой, экземпляры книги вообще изымают из библиотек! У себя в ВК екатеринбургская писательница опубликовала наиболее мощные выдержки из экспертного заключения некого доцента УрГУ Ивана Поппа.  Кто такой Попп и почему его мнение имеет столь решающее значение, неведомо, а выдержки из его текста есть смысл процитировать:

Причём прослеживается определённая доля сочувствия к оккупантам, которые не смогли «взять» героический город. О.В. Колпакова в какой-то мере пытается оправдать наступление фашистов следующими фразами: «Взрослые между собой очень тихо рассуждали: если фашисты пришли бы в Ровнополье, то, может, ничего и страшного? Они ведь тоже немцы, может, с ними бы договорились, стали бы вместе жить. Может, Сталин и Красная армия неправильно сделали, что приказали всем бросать свои дома и уезжать?»

Попытка внушить читателю неуважительное отношение к власти не только через товарища Сталина, но и местных руководителей наводит на мысль о разрушительном влиянии этого произведения на умы подрастающего поколения. В тексте не удалось найти ни одного сюжета с позитивным мнением о представителях советской элиты.

О.В. Колпакова пытается косвенно дать понять, что эмиграция является единственным избавлением от повседневных проблем. Это явно опровергает основные позиции современной России по «сбережению народа России и развитию человеческого потенциала». [То есть и это уже нельзя! - примечание Майоровой]

Наконец, бабушка-немка «злится на русских, совсем не желает учить русский язык и не ходит в сельсовет по делам», а главная героиня сражается с русскими подростками: « Но когда нас с Миной местный мальчишка Чумичов обозвал фашистками, то Мина бросилась драться, как наш петух. Обзывательства про «ощипанный зад» и «крысиную закуску» мне тогда тоже пригодились». Подобные сюжеты пронизывают текст «детского произведения» и создают впечатление о серьёзных исторических межнациональных проблемах, не способствующих развитию единой и неделимой России.

В заключение подчёркивается, что «Полынная ёлка» негативно влияет на воспитание российской молодёжи, эту книгу нецелесообразно использовать в образовательном процессе и воспитательных мероприятиях с детьми и подростками.

Директор издательства КомпасГид сообщает, что, цитирую, только одна библиотека отказалась убрать книги без письменного официального документа, остальные сразу выполнили распоряжение, притом что не существует никакого приказа / указа / постановления суда и т. д., есть только «рекомендация». Юристы издательства готовят обращение в суд.

В нашем сообществе «Полынная ёлка» анонсировалась в марте 2017 года: https://fem-books.livejournal.com/1385118.html. Книга это сложная и не только ёлочно-свежая, но и полынно-горькая. Это надо иметь особый склад ума, чтобы ожидать на тему депортации утешительную сладкую сказочку про представителей советской элиты. Вполне ожидаемо, что дети, тем более дети старше двенадцати лет, вправе узнавать о межнациональных проблемах, об эмиграции на историческую родину не из заборных надписей, а из высококачественной художественной литературы. И уж конечно, от главной героини, обездоленной сорок первым годом пятилетней девочки, едва ли возможно ждать оценки роли товарища Сталина и позитивного восприятия элиты. «Полынная ёлка» - это рассказ о том, как дети горе мыкали, а не попытка общественно-политического анализа. И таких книг о войне немало. Вспомним «Ночевала тучка золотая» Приставкина (у нас эта повесть была в школьной программе), вспомним «Вальхен» Ольги Громовой, вышедшую в том же «КомпасГиде» в 2021 году. Хотя постойте! «Вальхен» прямо-таки просится на рецензирование а-ля г-н Попп:

Тревожный день прошёл, а Сталин так и не обратился к народу, и это только усиливало общее тяжёлое настроение. - вот и дискредитация товарища Сталина.

Я, конечно, понимаю, что на нас напала Германия... но наши-то немцы тут при чём? Они здесь 150 лет живут. Им тот Гитлер низачем не сдался. Как-то мне плохо от этих новостей, даже больше, чем от войны. Свои же... не враги. - вот и серьёзные межнациональные проблемы.

А уж когда Валя-Вальхен попадает к добрым бауэрам - действительно доброму, порядочному семейству, много и тяжело работающему на земле, когда приходит соседям последнее письмо из Сталинграда, тут уж недалеко и до сочувствия оккупантам. Только вот какая незадача: бауэры бывали добрые. Такие, как Уве, такие, как Марта и её муж:

Просто мы люди. И в нашей ситуации самое главное - людьми оставаться. Это порой не так легко, но ещё труднее остаться людьми тем, кто на фронте. С любой стороны. А ты не предатель. Забудь эту мысль. Ты хороший человек. И мы, тоже не плохие люди, считаем тебя своей. Да, мы сдаём продукты государству, то есть в любом случае - для армии. Нас это не радует, но мы не готовы погубить своих детей, отказавшись это делать. Может быть, сейчас важнее, чтобы наши дети выросли хорошими честными людьми, не желающими воевать. Несколькими приличными людьми станет на свете больше.

Да, это говорит немец. Враг. Но как всё-таки повезло Валентине, что ей на пути встретились именно такие враги! «Вальхен» обвиняют в известном упрощенчестве, шаблонности сюжетных ходов, советуют читать более сложных и многосторонних Слепухина, Сёмина. Но, положа руку на сердце, и «Сладостно и почётно», и тем более «Нагрудный знак ОСТ» не для двенадцатилетних чтение. И даже, наверное, не для всех четырнадцатилетних. Начинать надо с начала. И «Вальхен», и «Полынная ёлка» для такого начала прекрасно подходят.



цензура, книги для подростков, война, детские книги, русский язык, исторический роман, СССР, дети, детство, 20 век, Россия, Германия

Previous post Next post
Up