Leave a comment

Comments 7

Читано с удовольствием. witkowsky November 6 2010, 12:26:55 UTC
Приятно почитать... даже и свое. Рад, что наш "Век перевода" дал Вам столько текстов.
Только Е. Суриц - Елена, а не Евгения.
И А. Голов - Андрей, а не Александр.
Протасьев - Сергей Николаевич.

С другой стороны, благодарствуйте - первый раз увидел переводы (не парафразы) Есенина-Вольпина. Сделаю у нас страницу.

Reply

Re: Читано с удовольствием. favorite_verses November 6 2010, 20:45:43 UTC
Спасибо! Я польщен ))
Ошибки немедленно исправлю.
В "Веке перевода" я обычно проверяю имена переводчиков, а большинство текстов отсканировал или (реже) набрал сам, но множество текстов взято из Ваших книг, поэтому пересечений по неизбежности так много!

Reply

Re: Читано с удовольствием. witkowsky November 6 2010, 21:37:41 UTC
Ясно тогда. Протасьев на сайт все еще не поставлен - нет внятной биографии и годов жизни. Голов покойный там есть, а Суриц стихи в общем-то не переводит.
Но Вам отдельное спасибо: у Вас взял подборку Есенина-Вольпина и заслал на сайт: это уже 972-я. Вместе с ней послал подборку Юлия Таубина.
Авось зимой и будет 1000, хотя это не самоцель.
У нас, кстати, тоже сканнер почти не используется.
Зарегистрируйтесь на Форуме: много узнаете такого, что на сайт не проецируется. Только ник прежний оставьте, а то мне иной раз трудно понять - "кто пришел".

Reply

Re: Читано с удовольствием. favorite_verses November 6 2010, 23:01:59 UTC
Огромное спасибо!
Регистрируюсь )))
Мне тоже попадалась кое-какая информация о репрессированных переводчиках, не отраженная на Веке перевода, просто сейчас не под рукой, постараюсь ее разыскать и Вам переслать.

Reply


bautta November 6 2010, 12:35:16 UTC
Спасибо!
Пришла к Вам по наводке witkowsky, обнаружила много интересного.

Reply

favorite_verses November 6 2010, 20:48:22 UTC
Спасибо Вам! )))

Reply


Leave a comment

Up