Дофин Овернский. Песня, достойно отвечающая на упреки Ричарда Львиное Сердце

Aug 21, 2010 03:29

Перевод со старопровансальского Анатолия Наймана

Король, из меня певца
На свой вы сделали вкус;
Но столь коварен искус,
Что не могу ни словца
С вами пропеть в унисон:
Чем мой объявлять урон,
Свой сосчитайте сперва,
А то вам все трын-трава.

Ведь я не ношу венца
И не могу, хоть не трус,
Избавить от вражьих уз
То, что имел от отца;
Но вы-то взошли на трон;
Зачем же в Жизоре - он?
Ведь турки, идет молва,
Бегут от вас, как от льва.

Я выбрал бы путь глупца,
Взяв бремя ваших обуз;
Легок был стерлингов груз
Кузену Ги, и рысца
Нескольких кляч - не резон
Слушать стремян ваших звон:
Хотите вы торжества,
А щедры лишь на слова.

Пока во мне храбреца
Вы славите, я на ус
Мотаю, что предан - плюс
Что нет и на вас лица;
Но богом мне сохранен
Пюи и с ним Обюссон:
Там чтутся мои права -
Вера моя не мертва.

Сеньор, то речь не льстеца,
Мне по сердцу наш союз;
Не будь столь лют тот укус,
Я был бы у стен дворца
Теперь же, но возвращен
Мне Иссуар и Юссон -
Я вновь над ними глава,
Вновь радость во мне жива.

Слились бы наши сердца,
Когда б не новый конфуз:
За ангулемский-то кус
Плачено не до конца,
Тольверу же дар вдогон
Шлете, как щедрый барон,
Вы там всему голова -
История не нова.

Король, мой дух возбужден
Тою, чье слово - закон,
Ибо любовь такова,
Что Дама всегда права.

Песни трубадуров. - М.: Наука, 1979. - С. 104-105.

Комментарий Анатолия Наймана:
«ДОФИН ОВЕРНСКИЙ (ок. 1160-1235)
Дофин (имя, отнюдь не титул), граф Клермона и Монферрана (а не всей Оверни), был, как можно заключить из различных свидетельств, человеком во многих отношениях блестящим. Будучи сам поэтом, он щедро покровительствовал трубадурам.
Король, из меня певца - в этой полной иронии и сарказма сирвенте Дофин последовательно отвечает на упреки, сделанные Ричардом Львиное Сердце ему и его кузену в предыдущей песне.
Зачем же в Жизоре - он? - Жизор - город в Нормандии, бывший предметом частых конфликтов между французской и английской коронами. К 1194 г. Жизор был вновь захвачен Филиппом-Августом.
Бегут от вас, как от льва - намек на прозвище Ричарда.
Взяв бремя, ваших обуз - то есть, став вашим союзником. Этими словами Дофин отклоняет обвинение Ричарда в нарушении якобы существовавшего между ними договора.
Легок был стерлингов груз - Дофин напоминает Ричарду, что когда в минуту нужды к нему обратился его Ги Овернский, то он не получил от Ричарда щедрой поддержки.
Пюи и с ним О6юссон - смысл указания именно этих пунктов не ясен; Дофин, по-видимому, хочет сказать, что, тря на все насмешки короля Ричарда, ему есть еще на что опереться.
Иссуар и Юссон - Дофин парирует инсинуации Ричарда касательно Иссуара и близлежащего Юссона, которых якобы лишился.
За ангулемский-то кус <...> Тольверу... - это последнее наименование не расшифровано; понятно, однако, что Дофин здесь иронизирует по поводу «щедрости» Ричарда, захватившего в 1134 г. несколько принадлежавших графу Ангулемскому городов.
Тою, чье слово - закон - подобно некоторым сирвентам Бертрана де Борна, песня заканчивается упоминанием куртуазной Дамы» (с. 230-231).

Ричард Львиное Сердце, средние века, Франция, трубадуры, Англия

Previous post Next post
Up