Перевод со старопровансальского Анатолия Наймана
Дофин, как и графу Ги,
Вам - чтоб от схватки сторон
Вы меньший несли урон -
Хочу я вправить мозги:
Нас связывал договор,
Однако с недавних пор
Ваш образец - Изенгрин
Не только в смысле седин.
Пустились со мной в торги,
Едва лишь узнав, что звон
Монет не проник в Шинон
И влезла казна в долги;
Используете раздор,
Чтоб сделать новый побор:
По-вашему, ваш господин -
Скупец и маменькин сын.
Предпримете ль вы шаги,
Чтоб был Иссуар отмщен?
Собран ли ваш батальон?
Пускай мы ныне враги,
Прощаю вам ваш позор,
Ведь Ричард не любит ссор
И в бой во главе дружин
Пойдет, коль надо, один.
Я лучше, чем вы, слуги
Не знал, но лишь бастион
Над замком был возведен,
Вы стали делать круги:
Покинули и дам и двор,
Любовь и турнирный спор.
Так выбейте клином клин -
Ведь нет средь ломбардцев мужчин.
Сирвента, во весь опор
Скачи в Овернь! Приговор
Мой объяви, чтоб един
Стал круг из двух половин.
Ребенку ложь не в укор,
И пренье с конюшим - вздор:
Не было б худших причин,
Чтоб гневался властелин!
Песни трубадуров. - М.: Наука, 1979. - С. 102-103.
Комментарий Анатолия Наймана:
«РИЧАРД ЛЬВИНОЕ СЕРДЦЕ (1157-1199)
От этого царственного трубадура, с которым мы часто встречались в сирвентах Бертрана де Борна, до нас дошло две песни. Наиболее знаменитая из них - каннсона, написанная им в австрийском плену, другая, которую мы здесь приводим, сирвента, обращенная к Дофину Овсрнскому: написана она на пуатевинском диалекте старофранцузского языка.
Дофин, как и графу Ги, / Вам... - в этой сирвенте Ричард упрекает Дофина Овернского и его кузена Ги, графа Овернского (1194-1224), в том, что они не оказывают ему поддержки в его войне против французского короля Филиппа-Августа. В самом деле, графство Овернское было объектом пересечения интересов английской и французской корон, однако к моменту вспыхнувшего спора (1194 г.) оно было связано узами вассалитета с французским троном. Подробный комментарий XIII в. к сирвентам, которыми обменялись с Дофином, исторически недостоверен.
...чтоб от схватки сторон - то есть Ричарда и Филиппа-Августа, от которой страдали овернские вассалы.
Нас связывал договор - Дофин отрицает это в своем ответе (строфа III). Ваш образец - Изенгрин - то есть волк, один из героев «Романа о Лисе» (XII-XIII вв.), поступающий по отношению к Лису вероломно.
Чтоб был Иссуар отмщен? - Иссуар - замок на севере Оверни, которым завладел Филипп-Август. Развалины крепости возвышаются над местностью и по сей день.
Так выбейте клином клин - Ричард увещевает Дофина и Ги отвернуться от их французского сюзерена.
...чтоб един / Стал круг из двух половин - то есть чтобы Овернь примкнула к Ричарду.
Ребенку ложь не в укор и т. д. - под конец Ричард угрожает овернским властителям призвать их к ответственности за неправедные поступки» (с. 229-230).