Александр ПОУП. Надпись для ошейника собаки,

Jul 03, 2015 21:39

подаренной принцу Уэльскому
Перевод с английского С. Я. Маршака

Я - принца крови чистокровный пес.
А вы-то чей? - простите за вопрос?

Маршак С. Я. Собрание сочинений в 8 т. - Т. 4. - М.: Худож. лит., 1969. - С. 99.

Эпиграмма, выгравированная на ошейнике собаки, которую английский поэт Александр Поуп
преподнес его королевскому высочеству Фредерику, принцу Уэльскому
Перевод с английского Евгения Фельдмана

Я - пёс его высочества двор.
А где, простите, ваша конура?

Английская миниатюрная поэзия. Перевод с английского и шотландского Евгения Фельдмана. - Харьков: Фолио, 2013. - С. 144.

XVIII век, эпиграмма, Англия

Previous post Next post
Up