Джордж ТЁРБЕРВИЛЛ

Jul 05, 2012 09:34

Перевод с английского С. Я. Маршака

* * *

Ты смотришь светлыми глазами
В небесный купол золотой.
А я смотрел бы - будь я небесами
Лишь на тебя, любуясь красотой.

Маршак С. Я. Собрание сочинений в 8 т. - Т. 3. Переводы из английских и шотландских поэтов. - М.: Худож. лит., 1969. - С. 179.

Кавалер - даме, любившей смотреть на небо
Перевод с английского А. Шульгат

Ты устремляешь взгляд
В лазурный небосклон.
На месте неба был бы я
Давно в тебя влюблен!

Семь веков английской поэзии. Англия. Шотландия. Ирландия. Уэльс. - М.: Водолей Publishers, 2007. - Кн. 1. - С. 284.

Эпоха Возрождения, эпиграмма, Англия

Previous post Next post
Up