Наткнулся у БП
i-version на заметку про перевод названий зарубежных кинолент. Если быть точным, про неадекватный перевод, которым славятся российские кинокомпании.
По мнению автора, причин такого перевода несколько:
1. Необоснованное творчество: переводчик считает западную киноиндустрию горсткой тупиц, неспособной придумать емкое и понятное название
(
Read more... )
Comments 8
Больше чем секс -> No Strings Attached
Пипец -> Kick-Ass
Голодный кролик атакует -> Seeking Justice
Да буквально каждый второй фильм перевран
Reply
Reply
Да это международная проблема... От немецких переводов вообще голова кружится, по мне, так они неподготовленную жертву могут просто навсегда отвратить от посещения кинотеатра. И тоже попытки прямо в названии отобразить весь сюжет фильма, с прологом и эпилогом. Причем в меру скромного понимания переводчика... Как-то спрашивала профессиональных кинопереводчиков на семинаре, с какой стати неглупые и образованные люди такую ересь пишут, так мне сказали, что "это в традициях немецкого перевода и кинематографа". Мол, потребитель к такому привык и хочет заранее знать, что ему в кинозале предстоит.
Апогеем я лично считаю перевод названия изумительного французского фильма Жене "Долгое воскресенье помолвленных" по книге Жапризо, который тут обозвали Mathilde - Eine große Liebe (Матильда - большая любовь). Вряд ли на такое название клюнул бы хоть кто-то, кроме поклонников бразильских сериалов...
Reply
Reply
Не, не лидеры :) Правда, в немецком случае виноваты не столько переводчики, сколько заказчики переводов - прокатчики. Откровенные переводческие ляпы тут достаточно редки - по крайней мере, на уровне официального кинопроката или там литературы. Но тут именно такой случай, когда следовало бы на стоять на своем и не позволить прокатчикам считать народ повально умственно отсталым. Правда, сейчас все чаще побеждает практика полного отсутствия перевода названий фильмов - их просто оставляют на языке оригинала. Это не всегда наилучший вариант, но в любом случае лучше перевода для дебилов :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment