Полные версии пословиц и поговорок

May 17, 2012 12:04


Отличная подборка полных версий пословиц и поговорок. Оказывается, многие пословицы и поговорки, которые мы употребляем в сокращенном виде, в оригинале имеют принципиально другой смысл. Вот, например:

Бедность - не порок, а гораздо хуже.

В здоровом теле здоровый дух - редкая удача.

За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.

За двумя ( Read more... )

интересно

Leave a comment

Comments 47

joe_chip May 17 2012, 08:34:56 UTC
Думаю, что оригинальные версии были совсем не такими, а эти всего лишь чья-то фантазия или в лучшем случае народное творчество последних лет.

Reply

dsd_corp May 17 2012, 08:53:21 UTC
ага. при чем фантазия у писавшего так себе...
возможно и есть там парочка каких-либо оригиналов, но по большей части хуйня какая-то.

Reply


iskanderyem May 17 2012, 08:39:09 UTC
Бабушка говорила: бедность - не порок, а большое свинство.

Reply

naxellent May 19 2012, 17:09:36 UTC
"любопытство не порок, а маленькое свинство"
мне кажется, тут просто рифмованные строчки, без глубокого смысла )

Reply

iskanderyem May 19 2012, 18:37:08 UTC
да вполне может быть

Reply


phd_paul_lector May 17 2012, 09:06:13 UTC
Всё же большей частью это позднейшие добавления.

Reply


okipoki_sologub May 17 2012, 09:21:46 UTC
про глаза точно этот вариант!
а еще у нас говорят "у дураков мысли сходятся", а английский аналог - "great minds think alike"

Reply

xalal4ullag May 17 2012, 10:33:00 UTC
просто "британских учёных" правильно перевели =0

Reply


boroditsky May 17 2012, 09:34:16 UTC
Почти наверняка уверен, что это всё выдумка поздних лет. Проверяется легко словарем Даля, там ничего подобного нет. Подтверждения людей, которым это уже рассказывали и потому они слышат второй раз, а значит "инфа 100%!" несостоятельны, т.к. это могут быть дополнения из 60-х годов, например, уже в пятнадцатый раз обходящие общество по кругу.

Reply


Leave a comment

Up