May 28, 2012 00:40
The original Japanese message provided on request.
久しぶりにHYDEのライブを見に行った。最近はなかなかタイミングが合わなくてお互い時間を共有することが昔よりも随分減った。ステージで輝いている彼は出逢った頃と同じように輝いていて相変わらず魅了させてくれる。「さすがだな・・・」とステージを見て言葉が漏れる。何よりも嬉しいのはファンの子達が楽しんでいる姿だ。誰のファンでも、そうやって喜んでいる姿に触れるのは本当に嬉しいもんだ。「みんな幸せなんだろうな・・・」と思いながら関係者席の中でもノリノリの男の子を後ろから見ていた。彼もずっとノリノリで楽しんでる。隣にいるYFCのTAKUMIが僕の斜め前にいる目線の先のその彼を指さして言った。「いや〜、ノリノリですね、、、DAIGO君」声を掛けずにそっと帰った。声を掛けるのは今度にしよう・・・。
I went to HYDE's live for the first time in a while. Due to our schedule conflicts, we don't share time together nearly as much as we used to. HYDE, shining on the stage, was still as bright as when I first met him, and mesmerizing [the audience] as usual. "That's the HYDE I know...", these words came out of my mouth as I watched the stage. What really made me happy was the joy I could see in the fans. It doesn't matter whose fans they are, it really is a nice thing to witness them having a great time like that. "They must be really happy...", so I thought as I observed a young guy in the VIP box who seemed particularly into [the live]. He was enjoying it and dancing to the music the whole time. TAKUMI of YFC, who was next to me, pointed at that guy who was diagonally in front of me and said "Woooow, he's really into it, isn't he? DAIGO-kun." I left quietly without saying anything [to DAIGO]. I'll say hello to him next time.....
gackt,
line,
translation