был ангсоц да весь вышел

Nov 26, 2019 20:36

Бершидский сделал новый перевод романа Оруэлла '1984'. ОК, хорошо. Вместо "мыслепреступления" стало "криводум"; вместо "новояза" появилась "новоречь". Ну, человек так видит. Что мы имеем вместо "ангсоца"(Ingsoc)? Слово переводчику ( Read more... )

общественное

Leave a comment

jescid November 27 2019, 10:03:16 UTC
Какие личные инсинуации? Какой «именно в тот же период»? Закончил роман уж точно до 8 июня 1949, когда он был опубликован, в апреле отправил список. Т.е. он отправил роман на публикацию и список фактически в одно и то же время ( ... )

Reply

jescid November 27 2019, 11:06:00 UTC
К тому же, опять же, если вы читали роман, то вы должны точно знать, что Inner & Outer Party были политически сравниваемы с настоящими Британскими партиями и палатами Британского Парламента, которые в романе упоминаются как прошлое, действительности именно британского типа:

House of Lords - как требующие в былые времена почитания и способные закатать в асфальт снести с дороги при неповиновении (воспоминания старика в пабе) - что потом делает и Inner Party ( ... )

Reply


Leave a comment

Up