Ещё из
истории евреев, в т.ч.
Кто такие евреи? /
Евреи - европейский народ? Жиды
Европейские евреи / Статья 2012 года
Речь пойдет о народе, который уже погиб, растворился среди русских и иных народов в XIX-XX вв., и потомки которого у нас назвались евреи.
© Погром, 1919, художник Рыбак Иссахар-Бер (1897 - 1935)
К библейским евреям этот народ, говоривший на германского корня языке, не имеет совершенно никого этнического отношения, как и все прочие европейские германцы, а имя жиды является его самоназванием и, разумеется, как увидим ниже по смыслу его, совершенно ничего обидного не содержит. Далее мы будем называть погибший народ жидами, а ассимилированных потомков его, принявших себе новое имя, евреями.
Возникает закономерный вопрос: если слово жид является оскорблением или неверным обозначением народа, то почему в русском языке оно использовалось по отношению к жидам около тысячи лет, вплоть до двадцатого века, хотя слово еврей существует в языке столь же долго, а то и дольше? Вот выдержка из Остромирова евангелия, написанного в Новгороде в 1056 - 1057 гг.:
Въ оно время въниде исоусъ въ иероусалимъ, естьже въ иероусалимехъ наовьчи купели, яже нарицаеть ся еврейскы вифесда, пять притворъ имущи.
___
Ин. 5, 1 - 2, Остромирово евангелие, 1057 г.
В некоторых из родственных русскому языков этноним жид используется по сей день, скажем в польском, чешском, словацком, но тамошние потомки жидов почему-то не обижаются - почему же, если это грязное оскорбление, как полагают наши евреи?
В Остромировом евангелии, как и в любом прочем, слово жид используется наравне со словом иудей, но в поколениях и веках словоупотребление не совпадает:
Глагола ему жена самаряныня: како ты жидовинъ сый от мене пити просиши, жены самаряныни сущей; не прикасаютбося жидове самаряномъ.
Отвеща иисусъ и рече ей…
___
Ин. 4, 9 - 10, Елизаветинское евангелие, 1751 г.
Глагола емоу жена самаряныни: како ты иоудей сы отъмене пити просиши, жены самаряныня суща; неприкасаютьбо ся иоудеи самарянехъ.
Отъвеща иисусъ [так, под титлом через две И] и рече…
___
Ин. 4, 9 - 10, Остромирово евангелие, 1057 г.
Обратим внимание, кого женщина называет жидовин -
Христа. Это значит, что этническое имя жид, коим в нынешнем богослужебном списке зачем-то заменено имя иудей, оскорбительным не является, причем это совершенно объективно - объективнее некуда.
В нашей древнейшей летописи слово жид уже прямо употреблено в качестве этнонима, отождествляющего жидов и жителей Палестины времен Христа:
[986 г.] Се слышавше жидове козарьстии придоша, рекуще: «Слышахомъ, яко приходиша болгаре и хрестеяне, учаще тя кождо вере своей. Хрестеяне бо веруют, его же мы распяхомъ…»
___
Повесть временных лет. Издание второе, исправленное и дополненное. СПб.: Наука, 1999, стр. 40.
Существует невежественное предположение, что слово жид якобы произошло от инородного слова иудей, но в русском языке слово иудей издавна существовало наряду со словом жид, скажем в том же Остромировом евангелии, а причина и следствие не могут существовать одновременно. Невозможно также, чтобы функция имела два значения: функция - это отображение однозначное. Нет, жид и иудей - это разные слова. Кроме того, единственное естественное заимствование для русского языка - это греческое ᾽Ιουδαῖος, а отсюда слово жид никак не может получиться. Кроме того, у нас для обозначения еврея существуют целых три этнонима - жид, иудей и еврей, причем два из них совершенно равнозначны с объективной точки зрения, жид и еврей. Стало быть, один из двух лишний, посторонний, не так ли?
Любопытно также, что имя жид имеет несколько иное произношение, которое, например, у американцев совпадает с названием жидовского языка: Yiddish (идиш) и Yid (жид). Столь органичное сочетание этнонима жид с именем языка жидов идиш говорит о том, что имя жид не имеет отношения к имени иудей, а является этнонимом народа, говорившего на германского корня языке идиш (сейчас еще говорит кое-кто на этом языке). С ходу впечатление такое, что слова идиш и жид образовались в родственных языках или диалектах. Скажем, буква J звучит по-разному в немецком слове Jude (еврей) и английском Jew (еврей) - соответственно как й и дж. Что же касается самих жидов, то при разном произношении одного корня представителями одного народа и диалекта едва ли можно счесть его собственным, так как собственные слова обычно известны и звучат однозначно, по правилам.
Деление хазарских жидов именно на две части находит фактическое подтверждение. Вот любопытная выдержка из переписки хазарского царя Иосифа с одним испанским иудеем:
Ты спрашиваешь меня в своем письме: «Из какого народа, какого рода и племени ты?» Я сообщаю тебе, что я (происхожу) от сынов Иафета, из потомства Тогармы [в нашей Библии - Фогарма].
___
П.К. Коковцов. Еврейско-хазарская переписка в X веке.Царь Иосиф придерживается здесь христианской историографии, в рамках которой библейские евреи по сей день называются семитами - по имени Сима, сына Ноя. Но царь Иосиф называет себя не семитом, а яфетидом, т.е. относит свое происхождение к иной части материка. Речь идет, конечно, не столько о личном происхождении царя, сколько о происхождении его народа на основании древней исторической
теории о возрождении человечества после Потопа:
По потопе трие сынове Ноеви разделиша землю, Симъ, Хамъ, Афетъ. И яся въстокъ Симови: Персида, Ватръ, доже до Индикия в долготу, и в ширину и до Нирокурия, якоже рещи от въстока и до полуденья [юга], и Сурия, и Мидия по Ефратъ реку, Вавилонъ, Кордуна, асуряне, Месопотамия, Аравия Старейшая, Елмаисъ, Инди, Аравия Силная, Колия, Комагини, Финикия вся.
[…]
Афету же яшася полунощные страны [северные] и западныя: Мидия, Алъвания, Арменьа Малая и Великая, Кападокия, Фефлагони, Галатъ, Кольхис…
___
Повесть временных лет, стр. 7.
Точкой отсчета, прибавлю, является гора Арарат, к которой, как известно из Библии, причалил Ной с семейством.
Германцев в Европе было много, и все без исключения жиды едва ли были сосредоточены в Хазарии. Они могли присутствовать везде, где жили германцы, в частности отмечены они в Германии. Германию жиды называли по имени внука Иафета - Аскеназ, у которого был родной брат Фогарма, см. Быт. 10, 3. Аскеназ - это греческое произношение: в греческом языке не было звука Ш, правильно звучит Ашкеназ, от которого имени до сих пор называются европейские иудеи - ашкеназим.
Связь хазарских иудеев с немецкими подчеркнута в письме царя Иосифа и непосредственно:
Я извещаю тебя, что пришло к нам письмо твое, увенчанное красотой (твоей) речи, через одного иудея из страны Н-м-ц, по имени Исаак, сына Элиэзера.
___
http://gumilevica.kulichki.net/Rest/rest0504.htmСтрана «Н-м-ц» - это наверняка от русского слова немец. Речь тут идет, конечно, не о библейских евреях, которым в Европе взяться было просто неоткуда (к тому времени их и в Палестине давно уже не было). Это германцы, принявшие иудаизм, или представители иных европейских народов. Имена же принимаются вместе с религией и на этническую принадлежность не указывают. Вообще, у германцев почти все имена заимствованные (у нас заимствованных имен тоже очень много, у всех много в современной Европе).
Стало быть, видим, что хазарские жиды, сыны Фогармы (Тогармы в письме царя Иосифа), находились в самых близких братских отношениях с некими германскими иудеями, сынами Аскеназа, поскольку, как сказано в Библии, Аскеназ и Фогарма - родные братья. Это, конечно, отметает легенду о семитском происхождении хазарских жидов - повторю, германцев по языку. Столь великое расселение семитов в Европе выглядит даже не фантастикой - безумием.
Наличие двух родственных групп, сынов Аскеназа и Фогармы, говорит о том, что жиды выделились из крупной этнической общности. Это, впрочем, было и без того понятно по корню их языка - германскому. Мы не знаем, были ли среди хазарских жидов диалектные группы, но ввиду необъективного отторжения еврейской средой имени жид при наличии в ней даже в наши дни говорящих на идише мы вправе допустить, что слово жид не принадлежит жидовскому языку.
Поскольку тюркская этническая составляющая Хазарии сомнения не вызывает [1], то можно ориентироваться на тюркский язык. Очень похожее и очень подходящее слово находим в публикации С.Е. Маловым Енисейских надписей:
- Ÿч оглыма адырылтым, jыта, бöкмäдiм kатыглангыл!
- Я расстался со своими тремя сыновьями. Горюя, я не насладился. Мужайся!
___
С.Е. Малов. Енисейская письменность тюрков. М.-Л., 1952, стр. 29.
Перевод неправильный - бессмысленный. Это надгробная надпись от первого лица, как и все эти надписи: отец похоронен со своими сыновьями, разлукой с которыми он бы насладился, если бы умер естественным образом первым. В прочих случаях Малов переводил слово адырылтым как «отделился», но отделился с тремя сыновьями и расстался с тремя сыновьями - это разные вещи в русском языке. Кроме того, выделенное слово по смыслу должно прямо относиться к глаголу бöкмäдiм - «не насладился» разлукой, горем расставания и т.п.
Древнетюркский словарь 1969 г. определяет слово JÏTA как междометие увы, но в приведенном предложении этого явно не достаточно по смыслу: С тремя сыновьями своими я упокоился, увы, не насладился я. Требуется существительное, что вполне очевидно: С тремя сыновьями своими я упокоился, не насладился я разлукой. Очень хорошо по смыслу подходит именно слово разлука. В произношении же этого тюркского слова разными народами или в разных диалектах возможна была такая же разница в первом звуке, как у германцев: йыта или джита. Безумием это предположение не является.
В русском языке существует тот же корень или заимствованный у тюрков - в слове ждать, поджидать (прежде говорили - чаять). Таким образом, имеем значения: расставаться и ждать (близкие значения: расставание есть ожидание). Стало быть, жид - это раскольник, отлученный, поджидающий и, может быть, даже горюющий, если верить Малову (логично, расставание и ожидание обычно тягостно). Что ж, в связи с религией иудеев, построенной на ожидании «мессии», это сказано очень точно. Стало быть, нетрудно заключить, что жид - это тюркское наименование степных германцев, причерноморских, принявших иудейскую религию.
Постороннее, инородное название жидов представляется логичным, так как сами-то жиды никакой нужды в имени не имели: возникли они как этническая система на распаде Хазарии, общей с тюрками этнической системы, а своего государства у них никогда не было вплоть до распада их в XX в. Конечно, самоопределение кажется необходимым (оно бывает даже у дикарей), но без надобности оно едва ли возможно: зачем выдумывать имя, если это никому не интересно и не нужно? Дело тут, я думаю, не в дикости или в цивилизованности, а в надобности.
Сам факт приятия хазарскими жидами иудейской религии сомнения не вызывает, но наши историки почему-то сочли иудаизм непрозелитической религией, вследствие чего и пришлось выводить жидов из тесных библейских рядов, хотя библейских евреев в Хазарии не было и быть не могло. Это грубейшая ошибка, невежество, очевидное даже при рассмотрении цитированной выше переписки: если бы иудаизм был непрозелитической религией, то испанскому иудею даже в голову не пришло бы спрашивать царя Иосифа, к какому народу тот принадлежит. В Талмуде, конечно, описан обряд посвящения - гиюр. Существует также правовой термин для прозелита - гер или гер тошав.
Безусловно, наиболее верные из прозелитов иудаизма отождествляли себя с «избранным народом», что несколько напоминает верных мусульман, которые полагают, ошибочно полагают, что все мусульмане мира составляют некую этническую общность или даже культурную. Отсюда, конечно, отождествление себя с библейскими евреями наиболее верными жидами удивления не вызывает.
Присутствие именно жидов у власти в Хазарии в последние ее годы подтверждает известная в Европе жидовская фамилия, которую носил последний хазарский князь:
В лето 6473 (965) иде Святославъ на козары; слышавше же козари, изидоша противу съ княземъ своимъ Каганомъ, и съступишася битися, и бывши брани, одоле Святославъ козаромъ…
___
Повесть временных лет, стр. 31.
Подобным иудейским словом у Иосифа Флавия названы некие жрецы, коганы, но именно у иудеев это слово не могло перейти в имя собственное. На тюркском языке выделенное слово и значит князь, т.е. это инородец по отношению к тюркам. Принадлежность же его определяем по распространенной жидовской фамилии Каган, Коган, Коэн… Кстати, посмотрите, жиды заимствуют явное тюркское слово при полном его непонимании, что выше мы предположили и для самого имени жид. Если бы жидам зачем-то понадобилось самоназвание, то они легко могли воспользоваться тюркским, заимствовать имя, которым их называли хазары-тюрки. В собственном же имени народа может не возникнуть надобности. Например, тот же царь Иосиф в письме стойко именовал свой народ хазарами, не разделяя его на два или более
этносов, хотя наличие в Хазарии нескольких этносов сомнению не подлежит.
Соседство в Хазарии тюрок и германцев мы подтверждаем по двум главным топонимам, оставшимся от хазар,- крепость Саркел и Белая вежа, которые обычно смешивают, так как крепость в наших летописях не помянута. Смешение этих топонимов на произвольных основаниях (чувашского языка, которого при хазарах не было) является ошибочным, так как Белая вежа прекрасно соотносится с именем рукава Волги - Ахтуба, вероятно Ак-тюбэ на тюркском языке. Ак значит белый, а тюбэ - к слову тюбетейка, маковка, каковым словом можно было, наверно, обозначить шатер, палатку, вежу. Что же касается имени Саркел, то оно германское - как ни странно, Аист. Именно такое слово существует в болгарском языке - щъркел (аист), что несколько иначе выглядит в немецком и английском - соответственно Storch и stork (тоже аист). Болгарский Ъ читается приблизительно как наша безударная А, глухо, хотя ударение на нем, а Щ приблизительно как шт, тоже глухо, т.е. на иной слух и вышло бы Саркел - на греческий, например, так как у греков, напомню, не было звука Ш. Отсюда можно допустить, что хазарское влияние, во всяком случае - культурное, простиралось до границ Византии, до дунайских болгар.
На присутствие же в Хазарии иудеев указывает иудейская топонимика, как ни странно, на Днепре, в Киеве, сохраненная византийским императором Константином Багрянородным в книге «Об управлении империей»:
[Да будет известно], что приходящие из внешней Росии в Константинополь однодревки являются одни из Немограда, в котором сидел Святослав, сын Игоря, архонта Росии, а другие из крепости Милиниски, из Телиуцы, Чернигоги и из Вусеграда. Итак, все они спускаются рекою Днепр и сходятся в крепости Киева, называемой Самватас.
___
Цит. по: Повесть временных лет, стр. 386.
Самватас или Самбатас (Σαμβατασ, у греков не было буквы Б) - это искажение на греческий лад иудейского имени Самбатион, как называлась легендарная иудейская река [2]. По большинству источников, Самбатион течет бурно и быстро, увлекая за собой даже камни, а по субботам покоится, но у Иосифа Флавия наоборот, течет по субботам, что примечательно и странно. Суть легенды в том, что эту реку перейти иудею нельзя, так как по субботам, когда река покоится, он тоже должен отдыхать в неукоснительном порядке. Очевидно, что именем Самбатион можно было назвать пограничную реку - реку, которую нельзя перейти, не нарушив закон.
Окончание