Zappai no Myrna: A Love in Poems (Poker Face card #1)

Jul 17, 2013 06:56


I am participating in this year's Poker Face event, and this is my first submission (of five). The cards in left my hand are "1,000 words or less," "Biography," "100 words or less," and "Blog/Facebook." This card is "Poem."

Background: Old Adam Shankel and the love of his life, Myrna, were friends from early childhood and spent many years together. Old Adam was a published poet in his youth; he wrote mostly aesthetic poetry, but picked up a taste for zappai that never really left him. Where other men might write notes or drop off an unexpected bouquet of flowers, Old Adam wrote zappai.  Here is a selection.

Zappai no Myrna: A Love in Poems

I like her smile and

We play together lots.

She is my best friend.

~age 5

I did not mean to

Knock you off your bicycle

Can we still be friends?

~age 10

Jade eyes sparkle bright.

Chestnut hair blows in the wind.

I fall forever.

~age 15

He glitters in sun.

With his sullen brooding angst,

I cannot compete

~age 20

My wife, my helpmeet,

My lover, my dearest friend,

My darling, my own.

~age 25

Sleep deprivation,

Potty training, spit-up cloths...

Why did we have kids?

~age 30

Myrna is zaftig

Full-figured, voluptuous

Statuesque, sexy.

~age 35

She leaves for college.

It seems like just yesterday

We heard her first wail.

~age 40

Are not aliens

A better midlife crisis

Than other women?

~age 45

Today, your daughter

Became a mother herself.

One would never guess.

~age 50

I am happiest

Watching your peaceful slumber.

(Even if you snore.)

~age 55

Silvered the chestnut,

But never dimmed the jade.

Always beautiful.

~age 60

Our nest is cozy

With children, grands, each other.

Who says it's empty?

~age 65

Do you think I care

If we must go more slowly?

We go together.

~age 70

Today, your birthday.

No cake, gifts, flowers, party.

I miss you always.

~age 75

Notes

For those who don't know (ie, just about everybody) zappai is a form of Japanese poem with the same structure as a haiku: one five syllable-line, one seven-syllable line, and another five-syllable line. However, technically, haiku are written about nature or the seasons, and they usually incorporate a "change" word or a "cut" word. Since none of Old Adam's poems contain either, they are more properly called "zappai" -- and since Old Adam is quite proper, that is what I have called them. Japanese has no plural form of words, so the plural of zappai is zappai.

I don't actually speak any Japanese, but I think that "Zappai no Myrna" means "Myrna's Zappai" -- that's what I meant, anyway.

Zaftig (ZOFF-tig) is a Yiddish word that is used to describe a woman who is big, confident, and sexy. It literally means "fat," but it has none of the negative connotations of the English word.

old adam, myrna, poker face 2013, ruth's

Previous post Next post
Up