Нас читают

Oct 09, 2011 21:21

Первый отзыв на "Особенности поведения ( Read more... )

Полночь

Leave a comment

morreth October 10 2011, 15:52:13 UTC
***Первое, что мне охота спросить - а какие фрагменты очевидным образом принадлежат мне ( ... )

Reply

morreth October 11 2011, 09:55:19 UTC
Тогда почему я, автор "Луны", знакомый со всей вводной, начинаю жестоко путаться после первой трети? Почему я долго не могла понять, сколько у Кривцова было женщин? Кто кого застрелил и кто кого выпил? Кто кого хотел подставить и в чем заключалась подстава?

Reply

mjerry October 11 2011, 10:22:08 UTC
Возможно, именно потому, что вы - автор "Луны" :)
Я не шучу.
Вы видите, что повесть именно по этому миру - и вы ищете в ней то, там и тогда, что есть в ваших текстах по миру. А этого там нет, повесть написана на другом материале, про другой временной период и про других героев. То есть, вы видите фанфик - я вижу отдельный самоценный текст. Отсюда и разница в оценке и восприятии.
"Луну" я читала очень давно, и при прочтении этой повести мне не понадобилось лазить искать текст "Луны" и хотя бы по диагонали перечитывать, чтобы понять, откуда что взялось. Если бы я имела дело с неким фанфиком, целиком завязанным на первоисточник, и при этом фигово бы помнила текст первоисточника, единожды читанный мной № лет назад, без освежения в башке предыдущей матчасти текст был бы не понятен.
Имхо, "Особенности" все же не фанфик, интересный и понятный только тем, кто прочитал первоисточник, а отдельное самостоятельное произведение.

Reply

morreth October 11 2011, 10:38:11 UTC
***Вы видите, что повесть именно по этому миру - и вы ищете в ней то, там и тогда, что есть в ваших текстах по миру.***

Да ничего я в ней не искала!
Я тупо не могу въехать в последовательность событий, характеры персонажей и мотивы. Я часто не опознавала персонажа, когда о нем говорилось с новой ТЗ - как вот не опознала Кривцова в монологе сержанта. Не могла восстановить последовательность - ну вот что было сначала, а что потом.
Это несказанный дискомфорт доставляет.

Reply

mjerry October 11 2011, 11:28:04 UTC
Ну значит просто - не ваше.
Бывает. Может выносить даже с нравящихся, в общем, авторов - одна вещь идет на ура, через другую еле продираешься.
Но имхо, эти вещи не всегда связаны с объективными недостатками текста, чаще все же роляют особенности восприятия. Иначе не могло бы возникнуть такой ситуации, когда читателю А некая книжка нравится и входит в ряд регулярно перечитываемых, а читатель Б - примерно с тем же уровнем образования и плюс-минус схожим бэкграундом, т.е. на недостаточный уровень не спишешь - ее едва-едва догрыз и перечитывать не будет, хоть стреляйте.

Reply

morreth October 11 2011, 11:51:57 UTC
***Но имхо, эти вещи не всегда связаны с объективными недостатками текста, чаще все же роляют особенности восприятия.***

Простите, связаны. Я еще и сапог, как говорится, не износила с тех дней, как вот точно такие дивности убирала из "Луны". Для публикации, чтоб над читателем не издеваться. Потому что пока это все в Сети и "ДВП" - можно позволить себе понтоваться участием в создании Сложного Текста. А когда издатель тебя тычет в выделенное красненьким и спрашивает: вот это что означает? А ты сидишь и хлебалом щелкаешь, потому что сам не понимаешь,что это означает, это твой более умный соавтор придумал, и как это на русский переводить, ты не знаешь - это объективный недостаток текста.

Reply

mjerry October 11 2011, 12:00:10 UTC
Кидайте в меня тапками, но описанный вами момент щелканья хлебалом у издателя - пример не "прА текст", а, скорее, "прА коммуникацию". :)
Логично было бы на стадии работы зажать в угол "более умного" соавтора и спросить, в чем там прикол. Возможно, ентот прикол - что-то априори понятное достаточно большому кругу людей, но просто прошедшее мимо вас (типа как я откровенно не понимаю примерно половины компьютерных шуточек, к-рые таскают с баша знакомые айтишники - эти приколы рассчитаны на другую аудиторию). А возможно, соавтора реально занесло - и тогда фрагмент, который непонятен, действительно можно бы адаптировать под среднестатистического читателя.
То есть, тут проблема не во фрагменте, каким бы он ни был, а в коммуникации. Имхо.

Reply

morreth October 11 2011, 12:07:00 UTC
***Логично было бы на стадии работы зажать в угол "более умного" соавтора и спросить, в чем там прикол***

Так ведь тогда бы он догадался, что я не понимаю его месседжа.
А мне было стыдно, что я его не понимаю.
Впрочем, на вкус и на цвет все фломастеры разные - среди фанов старого извода "Луны" есть йуноша, которого прет именно от того, что части текста он не понимает. Когда ему во втором издании разъяснили, он расстроился.

Но я не пишу для таких йуношей. От слова "совсем".

Reply

mjerry October 11 2011, 12:11:05 UTC
"Так ведь тогда бы он догадался, что я не понимаю его месседжа.
А мне было стыдно, что я его не понимаю."
Дык вот...оно. Коммуникативный трабл.
О чем и речь.
Он тоже понятен, где-то даже логичен, но к тексту как структуре отношения все же не имеет...

Reply

katherine_kinn October 11 2011, 12:15:56 UTC
Имеет. Когдо соавторы не понимают, что там написано и зачем оно - это имеет прямое отношение к структуре текста.

Reply

mjerry October 11 2011, 12:27:32 UTC
Если соавторы "не понимают, что там написано", то подобные вещи между соавторами логично, естественно и, не побоюсь этого слова, профессионально было бы утрясать ДО перипетий с издательством.
Да - читая написанные другим куски и задавая вопросы, если что-то оказалось неясным или кажется неправильным применительно к создаваемому тексту. Чтобы хотя бы для тех, кто этот текст создает и шлифует, к моменту окончания работы никаких лакун и непоняток уже не оставалось.

Reply

morreth October 11 2011, 12:30:46 UTC
***Если соавторы "не понимают, что там написано", то подобные вещи между соавторами логично, естественно и, не побоюсь этого слова, профессионально было бы утрясать ДО перипетий с издательством***

Не было необходимости.

***Чтобы хотя бы для тех, кто этот текст создает и шлифует, к моменту окончания работы никаких лакун и непоняток уже не оставалось.***

Слушайте, ну вот вы такой умный, для вам в "ОП" нет никаких лакун и непоняток - умоляю, перескажите мне, тупой, событийный ряд от начала до конца.

Я не шучу и не пытаюсь выставить вас на посмешище - я честно не понимаю, о чем там и прошу помощи.

Reply

mjerry October 11 2011, 12:39:00 UTC
"ну вот вы такой умный, для вам в "ОП" нет никаких лакун и непоняток"
Я вообще-то говорила о работе над текстом с соавторами - о том, что, в моем понимании, _для участников_ этой деятельности под финал не должно остаться непоняток. Читательские непонятки или баги восприятия способны омрачить даже пересказ газетной передовицы :-))))

"Я не шучу и не пытаюсь выставить вас на посмешище - я честно не понимаю, о чем там и прошу помощи."
Я могу состряпать вам пересказ - но, поскольку я не вхожу в авторский коллектив и никаким боком не осведомлена, каким был авторский замысел и насколько верно\полно\адекватно _мое_ прочтение текста, это будет нечто из серии "Рабинович напел".
Вам это действительно нужно и\или хочется прочитать?

Reply

morreth October 11 2011, 12:54:28 UTC
***Вам это действительно нужно и\или хочется прочитать?***

Да. У меня гештальт не закрыт, я хочу увидеть этот паззл сложенным.

Reply

Для закрытия гештальта :) mjerry October 11 2011, 14:54:54 UTC
Пересказ предельно упрощенный, основная линия - так что очень прошу Эррора как одного из авторов и человека, коему "оно" рухнет на почту, тапками в меня не швыряться, а наоборот, поправить неточности, если я в стремлении сократить пересказ, что-то сильно налажала ( ... )

Reply

Re: Для закрытия гештальта :) morreth October 11 2011, 14:57:38 UTC
Спасибо.
А кто кого подставил-то?

Reply


Leave a comment

Up