Трудности перевода. Японский самолётик

Dec 23, 2021 16:10

«Трудности перевода» в авиационной «бортовой живописи». Японский самолётик.Сегодня у нас День дальней авиации, а значит опять нет повода не выпить. И нет повода не сказать что-нибудь о самолётах. Правда, про наши самолёты ничего нового и интересного мне в последнее время на глаза не попадалось. Зато пару дней назад увидел занятную картинку о «не ( Read more... )

интернеты, авиация, история, игры, заметки

Leave a comment

Comments 4

lj_frank_bot December 23 2021, 12:11:57 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Авиация, Лытдыбр.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply


left_element December 23 2021, 12:36:05 UTC
«Хамахи» там написано, катаканой причём.

Reply

erofey_manager December 23 2021, 12:41:16 UTC
Я далёк от, врать не буду :-) Первый этап сокращения, "пляж + летать" (наверное, то самое "хама + хи"), гуглояндексопромтпереводчик мне ещё помог, а вот что там дальше пошло - х/з :-) А уж сколько там у японцев разных азбук, чем они друг от друга отличаются и как называются - сколько раз пытался запомнить, а всё никак, увы.

Reply


livejournal December 23 2021, 13:38:58 UTC
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal волжского региона. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.

Reply


Leave a comment

Up