Глупые мечтания

Dec 10, 2012 23:13

Дискуссия о многоязычии у mitriusтут и тут напомнила мне о моей наивной мечте - что в результате технического прогресса изобретут "таблетки Меццофанти", по приеме которых люди будут сохранять детскую лингвистическую гениальность, изучение языков перестанет быть для взрослых людей пыткой, и каждый желающий сможет стать носителем любого числа их ( Read more... )

Leave a comment

Comments 49

bdag_med December 10 2012, 19:18:34 UTC
А многоязычнх обществ не больше ли, чем моно-? Думаю, что есть и точный ответ.

Reply

tacente December 10 2012, 19:22:33 UTC
Ну все-таки больше трех-четырех языков в активном употреблении бывает редко, это еще не Меццофанти.

Reply

bdag_med December 10 2012, 19:25:24 UTC
Это да. И еще вопрос, как оно возникает индивидуально, например, выучивают ли жены, когда выходят замуж (вл взрослом уже возрасте) и так далее.

Reply

ermite_17 December 10 2012, 19:26:56 UTC
А этнографы умеют отличать настоящий мультилингвизм (несколько родных языков одновременно) от практического владения, чтобы общаться на базаре? Например, я читал, что в Австралии до колонизации многоязычие было нормой, но нигде не мог узнать, что имеется в виду под таким многоязычием. Аналогично с Новой Гвинеей или центральным Дагестаном в XVIII-XIX вв. (на севере общались по-аварски, на юге - по-тюркски, а в центре знали по нескольку языков, но что значит "знали"?

Reply


tacente December 10 2012, 19:21:44 UTC
Да, удивительный дар. А у iadа русский не родной язык?

Reply

iad December 10 2012, 19:25:44 UTC
Квазиродной. Уж, во всяком случае, ни разу не иностранный.

Reply

tacente December 10 2012, 19:27:05 UTC
Ну я вообще с удовольствием бы прочитал вашу лингвистическую биографию, хотя бы краткий курс.

Reply

burrru December 10 2012, 19:43:17 UTC
Снимаю шляпу. Был уверен, что родной.

Reply


platonicus December 10 2012, 19:26:17 UTC
У вас опечатка в нике Митриуса.

Reply

tacente December 10 2012, 19:27:53 UTC
Фуф, а я уж испугался сослепу.

Reply

ermite_17 December 10 2012, 19:28:30 UTC
Спасибо, исправил.

Reply


iad December 10 2012, 19:31:29 UTC
Вот и меня всегда удивляло (удивляет и по сей день), что не все такие. Распространенному рассуждению «Если это не на моем родном языке и не на том, который я учил в школе, это не должно быть мне понятно» я противопоставляю убеждение «Если это на человеческом языке, это должно быть мне понятно (а если вдруг нет, тогда тут какое-то недоразумение, скорее всего, легко преодолимое)».

Reply

platonicus December 10 2012, 19:36:22 UTC
Хм. Я несколько сдвинулся от первого суждения ко второму, но остановился на стадии "Если я немного знаю родственный этому язык, я попробую разобрать".

Reply

ermenegilda December 11 2012, 05:16:02 UTC
Я читаю по-французски, однажды смогла разобрать нужную мне медицинскую статью по-итальянски (но половину названий продуктов - статья была по диете - понять все-таки не смогла).

Reply

almony December 10 2012, 19:49:41 UTC
Так дело не просто в том, чтобы понимать, понимать каждый дурак может, а в том, что на выходе получается. ;)

Reply


носители принимали ее за свою odziy December 11 2012, 06:42:02 UTC
Мой друг-филолог (надо ли говорить, что работает он совершенно в другой области?), если он ехал в Грецию, выучвал греческий, в арабскую страну - арабский. Причём внешность он имеет совершенно загадочную с точки зрения определения национальности, поэтому он любит спрашивать за рубежом: откуда он? И когда, после долгих мучений собеседника, говорит, что из Москвы, в ответ слышится смех: да из какой Москвы, ты говоришь на диалекте, на котором говорят только в соседней деревне и больше нигде!Разумеется, в этой деревне он никогда не был.

Reply

Re: носители принимали ее за свою pechkin December 11 2012, 08:20:22 UTC
Всегда - "в соседней", не в нашей?

Reply

Re: носители принимали ее за свою ermite_17 December 11 2012, 09:31:12 UTC
Боюсь Вас разочаровать, но такая реакция - совершенно стандартная у неискушенных носителей языка на ошибки собеседника: "так говорят в соседней деревне" (где другой диалект). На самом деле, конечно, в соседней деревне именно "так" обычно не говорят, но у носителей есть четкое представление, что соседняя деревня - это то место, где говорят по-нашему, но "навыворот".

Reply


Leave a comment

Up