Ко мне, мужчина, ко мне

Feb 20, 2018 16:13

К вопросу о вчерашнем украшении. Описание наряда шумерской богини Инанны - конечно, всё это не просто детали туалета, в них заключена её сила, но каковы названия!

Мне встречались два перевода на русский:

«Шугурру», корону равнины, она возложила себе на голову ( Read more... )

costume - древний мир

Leave a comment

Comments 23

godinerl February 20 2018, 13:20:09 UTC
чьи переводы?

Reply


maiorova February 20 2018, 13:38:45 UTC
Ближе, бандар-логи, ближе.

Reply

ext_481695 February 21 2018, 14:47:16 UTC
Именно.)

Reply


kot_kam February 20 2018, 13:42:57 UTC
И лазурит как основное украшение. Мне нравится эта мода.

Reply


asmela February 20 2018, 13:45:54 UTC
А мне нравится, что для призывания мужчины используются также измерительная веревка и линейка. А не только притирания и украшения. :)

Reply

stoshagownozad February 21 2018, 05:21:48 UTC
это не для призывания. Сказано же - инструменты власти и суда у нее. он придет, она померяет, не подходит - прогонит.

Reply

asmela February 21 2018, 12:09:24 UTC
Я же шучу, вон у меня и смайлик стоит.

Reply

stoshagownozad February 21 2018, 12:19:05 UTC
да я тоже не верх серьезности, в общем :)

Reply


helce February 20 2018, 14:16:34 UTC
Второй перевод мне явно больше нравится. Мало того, что золотое кольцо все-таки более вероятно было у нее на пальце или руке, нежели "зажато в руке", так еще и первый перевод преследует меня картинкой шумерской красавицы с современным портновским сантиметром в руке. :)

Reply


Leave a comment

Up