Вчера вечером я ходила в гости к Янан поиграть с Июлькой (七月), выпить красного чаю (红茶) и поболтать, в том числе про китайский (中文).
Янан рассказала мне про китайскую фразу, где встречается 4 одинаковых иероглифа ба подряд. Сама Янан затрудилась мне в деталях объяснить, какие функции выполняет каждое ба, а я вызвалась сделать домашнее задание и
(
Read more... )
Comments 8
Помнится на курсах по английскому нам приводили пример фразы, содержащей 8 had подряд. Понятно что при такой разнице Китай Опиумные войны проиграл.
Reply
8 had - это мощно! Но что вы скажете про стихотворение на китайском, где 92 (!!!) раза подряд встречается shi, но с разными тонами?!
Reply
Скажу, что shi с разными интонациями это все-таки наверное разные слова. И написано этот стихотворение было человеком, знающим европейские языки. Для того чтоб это увидеть, нужно уметь посмотреть на Китай извне.
Reply
Всё так: разные тона в китайском - это совершенно точно разные иегроглифы и разные слова. И более того: один и тот же иероглиф может иметь совершенно разные значения и функции, как в примере выше про руль, который удалось удержать. На мой взгляд то, что китаец, который написал шуточный стих Ши-ши-ши, знает еще и английский, ничего дурного нет. Это в любом случае шутка, а не серьезное литературное произведение. Но меня это очень впечатляет!
Reply
Записалась сегодня на HSK-3 на апрель, надо браться за китайский🙈
Reply
Ты молодец!!!! Может быть еще используешь ба в качестве счетного слова?
Я тут тоже подумываю для мотивации поставить себе цель виде HSK-3, но для этого мне надо сначала освежить свои знания 2015 года на второй уровень.
Reply
кстати, да, к стулу же и прочим!
Reply
Leave a comment