Day 11 - A book you hated
Вот сижу - и книгу ненавижу. Аж кушать не могуНет, меня иногда подводит привычка дочитывать почти все начатые книги до конца, и прочитав нечто из ряда вон выходящее, я ощущаю желание прочистить мозги ершиком для посуды, засунутым в ухо, и пожелать автору проделать ту же процедуру. Но обычно эти книги забываются, как дурной
(
Read more... )
Comments 43
Что лучшие книги для детского чтения писались не для детей - соглашусь. Гэллико я прочитала, кстати, лет в 10. Его книги долго были у меня настольными (да и сейчас остаются, что там) и во многом сформировали мое мировоззрение. Комментарий про слащавость меня удивил - чего там точно нет, это соплей.
Reply
Да, очень часто слышу, что Гэллико считают именно что автором очень приторной прозы, но я думаю, что это если сравнивать с книжками про правильных школьников.
Reply
Reply
Ну не знаю, по-моему, не стоит путать мелодраматичные моменты со слащавостью. Как раз "нюни, сюси-пуси" там отсутствуют начисто.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Кажется, это единственный формат деревенской прозы, который мне доступен:)))
Reply
"Деревенская проза" - это обычно проблематика глухой советской деревни. Подразумевается, что оно типа "про людей", но почему-то обычно жутко выспреннее и ненатуральное.
Reply
http://uraika.diary.ru/?tag=4284676
Штука очень крутая, это цикл рассказов, но читать лучше, отмотав в начало, там герои постепенно появляются.
Нэ, в классическом виде это страшно, по-моему. Хотя для меня деревня - это всегда в принципе страшно:)))
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
А американцы - вот это самое the book you hated "I'll make you a hamburger and you're gonna love it!" (тут вообще простор для всякого понимания в меру своей испорченности, по-моему :))).
И сразу думается: а вот по такому-то принципу можно и на Мордокниге ставить кнопочки love/hate, а что? :)
Reply
Может быть, дело еще в изменении "рамок" употребления слова? Как в слогане Olay: "Love the skin you're in" - и вот тут-то на like не заменить...
А мне еще вот что подумалось. Все-таки нередко наше отношение к книгам описывается именно состояниями love/hate, и наверное, это неплохо, что книги воздействуют так.
Reply
Мне кажется, американская масс-культура просто склонна к эксцессам, и ставить love где попало - это из рекламы пошло:"They'll love it!" Такое давление на эмоции потенциальных покупателей. Любовь к продукту, ага... Или вот прилагательное brand-loyal у меня вызывает некоторую идиосинкразию тоже - "верный торговой марке", это ж почти вассальная верность получается, с таким-то словом :). Или семейная. Много хотят торговые марки, однако :).
С книгами to love - это-то конечно, любимую книжку даже погладить можно и к сердцу прижать, ничего странного. И скучать по ней можно. А вот hate... ну, если ты не школьник и не религиозный фанатик, тогда с чего бы прям ненавидеть? Ну, не понравилась книга, противно читать или скучно - но причём тут такое сильное чувство как ненависть.
Reply
А разве brand-loyal - не достаточно типичная конструкция в языке? Может быть, дело именно в том, что нет русского аналога? Просто у меня почему-то ассоциации не с вассальной верностью, а скорее с булочной, где еще твой дед покупал булочки у деда нынешнего пекаря, и вся улица - тоже, и половина городка... то есть что-то очень уютное и традиционное... Но на русском любой аналог и правда выглядит криво. Возможно, от проблем с торговыми традициями. :)
Нет, я понимаю, как можно книгу ненавидеть: книга работает с сознанием, с глубинными эмоциями, какая-нибудь простая история может вытрясти тебя, как дедушка Юнг :))). Потому всплеск того, что иначе, чем ненавистью, не назовешь, вполне бывает... ну по крайней мере, в определенном возрасте, когда вообще все ярко и весело. Ну или если прочтешь какую-то особенно яркую фигню - и каак хрясь книжкой об
Reply
Leave a comment