Event: Dreamspinner Press launches new Foreign Language line!

Jan 17, 2012 16:49

Dreamspinner Press listens to its readers, even when they have different languages ;-) and so is launching a new line, translation into German, Spanish, French and Italian of its more successful titles. The first Italian translation, Amore Significa... Nessuna Vergogna and La Scelta del Cuore are available today at the following link:

http://www.Read more... )

author: andrew grey, author: mary calmes

Leave a comment

Comments 22

gingerhead76 January 17 2012, 16:46:10 UTC
Toh, qualcosa si muove anche nel mefitico Stivale... ;-P

Reply

elisa_rolle January 17 2012, 16:52:16 UTC
speriamo che qualcuno li compri ;-) Ho la sensazione che presi dalla disperazione, chi legge questi romanzi si sia imparato l'inglese, ma magari le nuove "leve" saranno piùà fortunate

Reply

gingerhead76 January 17 2012, 16:58:08 UTC
Be' io conosco alcune persone a cui questi romanzi piacciono ma non li leggono perchè non sanno l'inglese. Adesso magari potranno leggerli. E speriamo che oltre a questi ne traducano anche altri...

Reply

elisa_rolle January 17 2012, 17:11:00 UTC
da questo punto di vista ti posso dire che si, è in previsione di tradurne altri e so già quale sarà uno di questi, un titolo di Eric Arvin.

Reply


freyakiki January 17 2012, 17:48:56 UTC
speriamo che i libri abbiano molto successo in modo da convincere anche case editrici importanti a pubblicarli.Personalmente amo i libri in versione cartacea.magari in un futuro non lontano la Harmony pubblicherà una collana lgbt.

Reply

elisa_rolle January 17 2012, 18:39:29 UTC
in inglese la Harmony (Harlequin) lo ha fatto ma solo in ebook (con Carina Press). Magari lo farà anche per le collane italiane.

Reply


pandorasvase January 17 2012, 18:06:18 UTC
evvai! Finalmente in italiano. In molti apprezzeranno la novità. Sono contenta anche che siano titoli di questa casa editrice visto che sono generalmente di qualità.
Devo dire che dopo tanto tempo mi fa strano leggere in italiano...

Reply

elisa_rolle January 17 2012, 18:40:05 UTC
anche a me se devo essere sincera. Elisa

Reply


tizi17 January 18 2012, 07:34:43 UTC
avete ragion - ormai cerco di leggere tutto in lingua originale, come mi piacioni anche i film in lingua originale. allora vedere delle traduzione - cambia un pò la cosa.. anche se trovo che sia una cosa bellissima!
non ci sono tanti scrittori lgbt in italiano, vero?

Reply

elisa_rolle January 18 2012, 08:54:57 UTC
di storie d'amore credo di no. La Playground Libri, l'unica casa editrice LGBT che conosco, traduce da altre lingue. Ha pubblicato qualcosa, ma non sono storie d'amore. Io poi ho comprato un libro, devo ancora leggerlo, "Carlo Magno pensava a ben altro" di Scilla Bonfiglioli, che mi hanno detto è una storia d'amore.

Reply


freyakiki January 18 2012, 10:54:31 UTC
In italiano ho letto Natiche A Colazione di Dedo de Flavis.credo si tratti di un'autobiografia.l'ho letto un paio di anni fa e l'ho trovato interessante,anche se sotto certi aspetti un po' crudo.vi è capitato di leggerlo ?

Reply

elisa_rolle January 18 2012, 10:56:51 UTC
ehm no... e sinceramente il titolo non mi attira molto, sono più per il "romance" che l'"erotica"

Reply


Leave a comment

Up