Leave a comment

Comments 8

ester_n December 22 2015, 14:15:02 UTC
Имена-то еще ладно, как они костюмчик Лее заменили, вот творчество где. :)))

Reply

corpse_wife December 22 2015, 15:23:33 UTC
Да и не только Лее )

Reply


_emi December 22 2015, 18:04:43 UTC
О, Петя, давно хотела спросить - меня уверяли что по-немецки Гермиону в фильмах зовут Тамина. Это же враки?

Reply

elhutto December 22 2015, 19:01:18 UTC
Нет. "Hermine". :)

Reply


nemica December 23 2015, 00:03:49 UTC
Интересно, замена Вадера на Фенера имеет какой-то смысл? Может, слово "фенер" несет какую-то смысловую нагрузку? Может, и в замененных именах дроидов зашифрован какой-то смысл?

Reply


ferneregenbogen December 23 2015, 08:20:57 UTC
итальянская версия "Звездных войн" - в смысле перевод, или итальянцы пересняли фильм?
наверное, хотели замести все следы, чтобы никто не догадался о связи с ЗВ :)

А еще пишут: Во Франции имя C-3PO было заменено на Z-6PO

Reply


aliks December 28 2015, 13:19:08 UTC
Лол, дроиды - это сильно. И если Трипио еще можно понять (ну мало ли как у них там это Чи воспринимается), то нафига ЦИФРЫ менять у Р2?

Reply


Leave a comment

Up