Aug 06, 2005 10:07
ТРЕТИЙ АКТ
Интродукция
№.7 Хор и Ансамбль
Seebucht mit felsigem Gestade; das Haus Dalands zur Seite im Vordergrunde. Den Hintergrund nehmen, ziemlich nahe beieinander liegend, die beiden Schiffe, das des Norwegers und das des Holländers, ein. Helle Nacht: das norwegische Schiff ist erleuchtet; die Matrosen desselben sind auf dem Verdeck: Jubel und Freude. Die Haltung des holländischen Schiffes bietet einen unheimlichen Kontrast: eine unnatürliche Finsternis ist über dasselbe ausgebreitet; es herrscht Totenstille auf ihm.
Морская бухта со скалистым побережьем; в стороне на переднем плане дом Даланда. Задний план занимают два корабля, довольно близко расположенные друг к другу - норвежский и голландский. Светлая ночь: норвежский корабль освещён; его матросы на палубе - радость и ликование. Вид голландского судна представляет жуткий контраст: его окутывает неестественная тьма, царит мёртвая тишина.
CHOR DER NORWEGISCHEN MATROSEN
auf ihrem Schiffe
Steuermann! Laß die Wacht!
Steuermann! Her zu uns!
Ho! He! Je! Ha!
Hißt die Segel auf! Anker fest!
Steuermann, her!
Fürchten weder Wind noch bösen Strand,
wollen heute mal recht lustig sein!
Jeder hat sein Mädel auf dem Land,
herrlichen Tabak und guten Branntewein.
Hussassahe!
Klipp' und Sturm' draus -
Jollohohe!
Lachen wir aus!
Hussassahe!
Segel ein! Anker fest!
Klipp' und Sturm lachen wir aus!
Steuermann, laß die Wacht!
Steuermann, her zu uns!
Ho! He! Je! Ha!
Steuermann, her! Trink mit uns!
Ho! He! Je! Ha!
Klipp' und Sturm, he!
sind vorbei, he!
Hussahe! Hallohe!
Hussahe! Steuermann, He!
Her! Komm und trink mit uns!
НОРВЕЖСКИЕ МАТРОСЫ
на своём корабле
Рулевой! Вахту брось!
Рулевой! К нам давай!
Хо! Хе! Йе! Ха!
Поднять паруса! Бросить якорь!
Рулевой! Сюда!
Ни ветер, ни скалистый берег нам не страшны;
сегодня хорошенько мы повеселимся!
У каждого есть девушка на берегу,
отличный табак и добрая водка!
Хуссассахе!
Рифы и шторм на море -
Йоллолохе!
Нам наплевать!
Хуссассахе!
Убрать паруса! Бросить якорь!
Рифы и шторм на море - нам наплевать!
Рулевой! Вахту брось!
Рулевой! К нам давай!
Хо! Хе! Йе! Ха!
Рулевой, сюда! Пей с нами!
Хо! Хе! Йе! Ха!
Рифы и шторм, хе!
миновали, хе!
Хуссахе! Халлохе!
Хуссахе! Рулевой! Хо!
Сюда! Давай пей с нами!
Sie tanzen auf dem Verdeck, indem sie den Niederschlag jedes Taktes mit starkem Aufstampfen der Füße begleiten.
Die Mädchen kommen aus dem Hause: sie tragen Körbe voll Speisen und Getränken.
Они пляшут на палубе, сопровождая слабую долю каждого такта сильным топаньем ног.
Приходят девушки, они несут корзины, полные еды и питья.
DIE MÄDCHEN
Mein! Seht doch an! Sie tanzen gar!
Der Mädchen bedarf's da nicht fürwahr!
Sie gehen auf das holländische Schiff zu.
ДЕВУШКИ
Смотрите-ка! Они уже танцуют!
Тут, право, девушек не нужно.
Они идут к голландскому кораблю.
DIE MATROSEN
He! Mädel! Halt! Wo geht ihr hin?
МАТРОСЫ
Эй, девушки! Стойте! Куда вы?
DIE MÄDCHEN
Steht euch nach frischem Wein der Sinn?
Eu'r Nachbar dort soll auch was haben!
Ist Trank und Speis' für euch allein?
ДЕВУШКИ
Вам захотелось свеженького вина?
Соседу вашему ведь тоже бы чего-нибудь!
Напитки и еда для вас одних?
STEUERMANN
Fürwahr! Tragt's hin den armen Knaben!
Vor Durst sie scheinen matt zu sein!
РУЛЕВОЙ
Воистину! Несите-ка бедняжкам!
От жажды они, кажется, бледны.
DIE MATROSEN
Man hört sie nicht!
МАТРОСЫ
Не слышно их!
STEUERMANN
Ei, seht doch nur!
Kein Licht...
von der Mannschaft keine Spur!
РУЛЕВОЙ
Эй, только гляньте!
Нет света…
ни следа команды!
DIE MÄDCHEN
im Begriff, an Bord des Holländers zu gehen
He! Seeleut'! He! Wollt Fackeln ihr?
Wo seid ihr doch? Man sieht nicht hier!
ДЕВУШКИ
собираясь взойти на борт голландского корабля
Хе! Моряки! Хе! Вам нужны факела?
Да где вы там? Не видно ничего!
DIE MATROSEN
lachend
Hahaha! Weckt sie nicht auf!
Sie schlafen noch.
МАТРОСЫ
смеясь
Хахаха! Не будите их!
Они ещё спят!
DIE MÄDCHEN
dicht am Ufer in das holländische Schiff hineinrufend
He! Seeleut'! He! Antwortet doch!
Grosse Stille.
ДЕВУШКИ
вплотную подступив к берегу, окликая голландский корабль
Хе! Моряки! Хе! Ответьте же!
Полная тишина.
DIE MATROSEN
Haha!
spöttisch, mit affektierter Traurigkeit
Wahrhaftig, sie sind tot:
sie haben Speis' und Trank nicht not!
МАТРОСЫ
Хаха!
насмешливо, с притворной печалью
Действительно, они мертвы:
еда, питьё им не нужны!
DIE MÄDCHEN
in das holländische Schiff hineinrufend
Ei, Seeleute?
liegt ihr so faul schon im Nest?
Ist heute für euch denn nicht auch ein Fest?
ДЕВУШКИ
окликая голландский корабль
Эй, моряки?
вы залегли уже в нору?
А торжество сегодня не для вас ли тоже?
DIE MATROSEN
wie vorher
Sie liegen fest auf ihrem Platz,
wie Drachen hüten sie den Schatz!
МАТРОСЫ
как и прежде
По местам они прочно лежат,
как драконы стерегут свой клад.
DIE MÄDCHEN
He! Seeleute, wollt ihr nicht frischen Wein?
Ihr müsset wahrlich doch durstig auch sein!
ДЕВУШКИ
Хе! Моряки! Вина свеженького не хотите?
У вас наверняка должна быть жажда!
DIE MATROSEN
Sie trinken nicht, sie singen nicht!
In ihrem Schiffe brennt kein Licht.
МАТРОСЫ
Они не пьют, не поют они!
На их корабле не горят огни!
DIE MÄDCHEN
Sagt, habt ihr denn nicht auch
ein Schätzchen am Land?
Wollt ihr nicht mit tanzen
auf freundlichen Strand?
ДЕВУШКИ
У вас разве нет
любимой на суше? Скажите!
Вместе на дружеском берегу
потанцевать не хотите?
DIE MATROSEN
Sie sind schon alt und bleich statt rot,
und ihre Liebsten, die sind tot!
МАТРОСЫ
Бледны, а не румяны, они уже стары,
а их возлюбленные - они мертвы!
DIE MÄDCHEN
immer stärker und ängstlicher rufend
He! Seeleut'! Seeleut'! Wacht doch auf!
Wir bringen euch Speis' und Trank zu Hauf!
ДЕВУШКИ
зовя всё громче и тревожней
Хе! Моряки! Моряки! Проснитесь там!
Горы еды и питья принесли мы вам!
DIE MATROSEN
den Ruf der Mädchen verstärkend
He! Seeleut'! Seeleut'! Wacht doch auf!
Langes Stillschweigen.
МАТРОСЫ
подкрепляя зов девушек
Хе! Моряки! Моряки! Проснитесь там!
Долгое молчание.
DIE MÄDCHEN
betroffen und furchtsam
Wahrhaftig, ja! Sie scheinen tot!
Sie haben Speis' und Trank nicht not.
ДЕВУШКИ
растерянно и испуганно
Да, в самом деле! Сдаётся, мертвы!
Еда, питье им не нужны!
DIE MATROSEN
mit steigender Ausgelassenheit
Vom fliegenden Holländer wißt ihr ja: -
Sein Schiff, wie es leibt, wie es lebt, seht ihr da!
МАТРОСЫ
с возрастающей весёлостью
О Летучем Голландце вы ведь знали всегда?
Корабль его, каков он есть - взгляните сюда!
DIE MÄDCHEN
wie zuvor
So weckt die Mannschaft ja nicht auf!
Gespenster sind's, wir schwören drauf!
ДЕВУШКИ
как и прежде
Так эту команду не будите!
Они привидения, в этом клянёмся!
DIE MATROSEN
Wie viel hundert Jahre schon seid ihr zur See?
Euch tut ja der Sturm und die Klippe nicht weh!
МАТРОСЫ
А сколько веков вы на море уже?
И буря, и рифы вам ни по чем!
DIE MÄDCHEN
Sie trinken nicht, sie singen nicht,
in ihrem Schiffe brennt kein Licht.
ДЕВУШКИ
Они не пьют, не поют они!
На их корабле не горят огни!
DIE MATROSEN
Habt ihr keine Brief', keine Aufträg' fürs Land?
Unsern Urgroßvätern wir bringen's zur Hand!
МАТРОСЫ
Нет ли у вас писем, поручений на сушу?
Мы их нашим прадедушкам вручим!
DIE MÄDCHEN
Sie sind schon alt und bleich statt rot,
und ihre Liebsten, ach! sind tot!
ДЕВУШКИ
Бледны, а не румяны, они уже стары,
а их возлюбленные - ах! мертвы!
Der Fliegende Holländer,
libretto,
wagner