Когда сериал Александра Прошкина вышел на экраны, я не стала его смотреть - и не только от общего недоверия к российскому кинематографу. Там в главной роли - Олег Меньшиков, а этот вертлявый живчик, по-моему, совсем не похож на героя экранизируемого произведения. (Мой кандидат -
Геннадий Бортников, а еще лучше - Юрий Соломин. Увы, когда они были в
(
Read more... )
Comments 26
LiveJournal categorization system detected that your entry belongs to the following categories: Кино, Литература.
If you think that this choice was wrong please reply this comment. Your feedback will help us improve system.
Frank,
LJ Team
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Я искал песенку Николая Дремучева, которая перекликалась с приведённым Вами стихотворением:
Нипочем вертихвостке
Похождений угар,
И стихи, и подмостки,
И Париж, и Ронсар.
К смерти приговоренной,
Что ей пища и кров,
Рвы, форты, бастионы,
Пламя рефлекторов?
...но не нашёл :-( Там, у Дремучева, было:
Не пугают нас больше,
Ни гроза, ни пожар.
Ни события в Польше,
Ни расистский ЮАР.
Будем петь и смеяться,
...
И к гитаре ласкаться,
Как к подруге своей.
Reply
А прошкинский фильм Вы видели?
Reply
Доктор Живаго: Великое эмоциональное кино
'Поднимается занавес для кино с большим чувством Langnese Cremissimo, вдохновленный наиболее романтическими фильмами всех времен. Наше мороженое "Доктор Живаго " является входным билетом, чтобы ложкой за ложкой окунуться в романтический мир кино и вместе расплавиться со страстью и сливочным мороженым.
Белоснежные мороженое с маскарпоне и лимоном, пропитаное водочно-лимонным сиропом и увенчанное крошечными снежинками шоколада.'
Reply
А прошкинскую-то версию Вы видели?
Reply
Reply
"После выхода картины женские округлые меховые шапки и мужские папахи в Великобритании до сих пор называют фасоном Zhivago[58][59]. Модные дома Сен Лорана и Диора в 1966 году выпустили зимние коллекции, вдохновлённые настроением фильма и нарядами героев. В моду у мужчин даже вошли бороды и усы, которые носили персонажи. В октябре 1966 года журнал Esquire под впечатлением от шумихи, связанной с прокатом картины, написал: «В этом году водка в объёмах продаж обойдёт джин»[60]".
А Вы говорите - мороженое :)
Reply
стихи - лучшее, что есть в этой книге
===
Я так не считаю, потому что и без стихов (и до стихов) роман прекрасен (мне). Первые строки аж наизусть почти помню.
Отсутствие хэппи-энда выгодно отличает этот роман
===
Я так не считаю. И прекрасно, что Бульвер-Литтон настоял на том, чтоб Диккенс изменил концовку Больших надежд на положительную. А у Пастернака Бульвер-Литтона не было. Увы.
Reply
Reply
https://chto-chitat.livejournal.com/11259992.html
P.S. Про "слишком нарочиты стечения обстоятельств". Жизнь намного хитроумнее любых выдумок. Я где-то читал, что какой-то писатель (известный), когда писал один-в-один из жизни, то ему не верили, слишком, мол, придумал. С тех пор он стал именно "правдоподобно придумывать".
Reply
Спасибо за ссылку, но, честно сказать, я не могу воспринимать серьезно заявления типа "для того, что бы оценить качество книги и прочувствовать мерзость идеи фильма, надо быть американцем" от человека, американцем не являющегося :) Книга целиком написана на слэнге - может, она показалась мне несообразной именно поэтому. Фильм же понравился мне не какими-то идеями, а выразительностью образа, созданного Томом Хэнксом.
Кстати, я тут недавно посмотрела другой знаменитый американский фильм, который мне понравился: "Побег из Шоушенка". Вы наверяка его видели, но, если вдруг нет - смело рекомендую! Он чем-то похож на "Полет над гнездом кукушки", хотя ситуация там другая.
"Жизнь намного хитроумнее любых выдумок"
Конечно, и задача романиста - не буквальное воссоздание жизни, а создание некоей условной, художественной реальности. Мне кажется, у Пастернака эта условная реальность уж слишком шита белыми нитками :)
Reply
А вот стихов - таки да.
Что ж они Гамлета-то обкорнали?
Reply
Ну, Юрий же читает его как "басню Демьяна Бедного" - может, поэтому? Я, кстати, не помню - был ли такой эпизод в романе? Кажется, конкретно такого не было.
Reply
Leave a comment