Во френдленте бушуют страсти по старой орфографии. Многочисленность ее приверженцев явилась для меня полной неожиданностью: сама я даже точки над «ё» не ставлю, чтобы враг не догадался :) Я еще могу понять требование переиздавать дореволюционные книги тем шрифтом, каким они первоначально были напечатаны (хотя и оно по меньшей мере спорно). Но вот
(
Read more... )
Comments 143
Reply
Что касается меня, то я не то что имею что-то против этой буквы, но просто в той фонетической раскладке клавиатуры, которой я пользуюсь, соответствующая клавиша отнесена куда-то уж совсем далеко, и я не могу запомнить, куда именно (клавиши у меня имеют только свои латинские обозначения). А как я писала эту букву от руки, я уже и не помню - вот до чего дошла компьютеризация ;)
Reply
Reply
Но и это было бы не совсем правильно, потому что в других языках, где такая буква есть (например, в немецком), она означает вовсе не йотированный дифтонг, как первый звук в слове "ёлка", а просто более "мягкое" "о", как гласная в слове "лён" (для йотирования же добавляется "j"). Поскольку в русском языке все другие йотированные дифтонги ("йа", "йэ" и "йу") обозначаются отдельными буквами, то самое логичное было бы и для "йо" придумать какой-то совершенно отдельный знак! Мне кажется, кн. Дашкова (или кто там на самом деле это был) слишком поспешила, когда выбирала буквенный символ для "йо" :(
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment