Väga huvitav: HÜVA~HUVI~HUPI ~ HAPPY

Nov 10, 2021 18:14



[kīf; кэйф] كايف‎ (араб.), keyif (тур.) - КАЙФ, время приятного безделья, праздность, отдых, удовольствие, наслаждение; N.B. Фасмером слово кайф не разобрано;
kef (арх. англ.) - наркотическое опьянение, кайф; приятное безделье, блаженное ничегонеделание;
кепи (ингуш.) - пьяный, довольный; кеп, kеp (чечен.) - опьянение;
happy [хэппи] (англ.) - (а) счастливый, довольный; (б) счастливый, удачливый; hap (арх. англ.), happ (арх. сканд.) - удача, шанс, непредвиденный случай; happen [хэппен] (англ.) - случаться; N.B. выведены от очень странного "прото-герм." *hap - "удача, шанс", не имеющего при этом каких-то других форм, кроме перечисленных; возможна контаминация;
hupa [хупа] (фин.) - веселый, радостный; hupi, арх. huvi [хупи, хуви] (фин.) - забава, шутка, радость, веселье; hupsu [хупсу] (фин.) - чудаковатый, глупый;
huvittaa [хувиттаа] (арх. фин.) - забавлять, развлекать; huvi [хуви] (эст.) - интерес, любопытство, забава; huvitav [хувитав] (эст.) - интересный, забавный;
hea, hüva [хеа, хюва] (эст.), hyvä [хюва] (фин.), hüvä [хювя] (ижор., карел., людик., вепс.), jõvā [йёваа] (ливон.), üvä [увя] (водск.), čiv, čiva, чив, чива (эрз., мокш.) - отличный, славный; отлично, хорошо, славно.
好 [hǎo; хао] (кит.) - отличный, славный; отлично, хорошо, славно.

Возможные основы:

✔ COFFEE, КОФЕ, КАВА.



См. https://new-etymology.livejournal.com/184503.html

✔ [hubb, hubun; хубб, хубун] حب (араб.) - любовь; [hubbi; хубби] (араб.) - моя любовь; [yuhibb; йухибб] (араб.) - любить, нравиться, желать;
[ahava; ахава] אהוב (ивр.) - любовь; [leehov; леехов] לאהוב (ивр.) - любить, нравиться, желать (в иврите л- ל (ламед) прибавляется вначале глагола, в существительном отбрасывается).
hübsche [хюбше] (нем.) - красивая, миловидная, симпатичная.

См. любы-, лыбть, любовь: https://eesti-keel.livejournal.com/163858.html .

✔ häbitu [хябиту] (эст.), hävytön [хявитён] (фин.) - бесстыдный, срамный, непристойный; бесстыдник, бесстыдница, срамник, срамница; -tu, -tön - абессивные суффиксы ("без чего");
häbi [хяби] (эст.), äbī (ливон.), äpeä, äpiä (водск.), häppiiä, häbü (ижор.), häpeä [хяпеа] (фин.), häpie [хяпие] (карел.) - стыд, позор, срам;
häbe [хябе] (эст.), häpy [хяпю] (фин.), häpü [хяпю] (карел.) - вульва, наружные женские половые органы; häbeme pilu (эст.) - срамная щель; häbipuna (эст.) - стыда окрас ~ краска стыда;
ham, kaba [хам, каба] (тур.), qaba [каба] (азер.), qo'pol [кёпол] (узб.) - грубый, неотёсанный, вульгарный.

похабный, похабщина (срамный, непристойный; непристойность, бесстыдство); оха́ба (укр., по Фасмеру) - "распущенная женщина";
скабрезный, скабрёзный, скабрезничать (неприличный, непристойный; допускать в своей речи непристойности); З.Ы. Фасмером не рассмотрены.

См. https://anti-fasmer.livejournal.com/358415.html

✔ hõbe, hõbeda, hõbedat [хыбе, хыбеда, хыбедат] (эст.), hopea [хопеа] (фин.), hoppiia [хоппиа] (ижор.), hobju [хобью] (карел.), hobed [хобед] (людик.), hobed [хобед] (вепс.), õ’bdõ [ыбды] (ливон.), õpõa [ыпыа] (водск.) - серебро.


✔ 好 [hǎo; хао] (кит.) - отличный, славный; отлично, хорошо, славно; 你好 [Nǐ hǎo; ни хао!] (кит.) - привет!
hea, hüva [хеа, хюва] (эст.), hyvä [хюва] (фин.), hüvä [хювя] (ижор., карел., людик., вепс.), jõvā [йёваа] (ливон.), üvä [увя] (водск.), čiv, čiva, чив, чива (эрз., мокш.) - отличный, славный; отлично, хорошо, славно.

См. https://anti-fasmer.livejournal.com/588170.html

✔ KIBE (восклицание, произносимое во время тостов в Эстонии);
KIPPIS! (оно же в Суоми-Финляндии);
HIP-HIP-HURRAH! ГИП-ГИП-УРА! (в других местах);

Ср. кипишить - шуметь, повышать голос, скандалить;
Ср. кипиш, хипиш; חיפוש [хипус] или [хипес] (ивр.) - суматоха, шум, переполох, скандал.



kipenä [кипеня] (фин.), kibin [кибин] (вепс.) - огненная искра;
Šanašta šana tulou, kipeneštä mua kytöy (карел.) - Слово от слова рождается, земля от искры загорается;
kippu(ma) [киппу(ма)] (эст.), kippua [киппуа] (ижор., водск.) - бороться, состязаться, приударить, возжелать, сгорать от нетерпения.



Ср. Khibuna: по финским преданиям, древний жрец по имени Khibuna погиб на Хибинах (Khibiny mountains) в результате мощного взрыва.[2]
Ср. с топонимами:
Кипень, фин. Kuippina - деревня в Ломоносовском районе Лен. области;
Кипинолаярви (Kipinolajärvi) на Карельском перешейке, ныне Высокинское;
Kibena - селение в Эстонии неподалёку от замка Otepää;
Ср. кипень - ключ, бьющий под сильным напором;
Киба - истоковая речка (длина 25 км) на древнем речном пути: Финский залив - река Луга - волок - Киба - Мшага - Шелонь - Ильмень / Вел. Новгород; Ганзейские документы XV века неоднократно упоминают о данном Лужском пути;
Ср. "Иван"-озеро - родниковое озеро, исток р. Дон - См. https://new-etymology.livejournal.com/202952.html ;
Ср. кип (ингуш.) - выброс гейзера, кипящей воды и пара.

В русском языке имеется однокоренной глагол кипеть, в урезанном значении бурлить, о кипящей воде. Об искрах «кипеть» уже не говорят.

up [ап] (англ.), upp [упп] (шв.) - вверх;
uppi [уппи] (эст.) - вверх дном, низом вверх; upita(ma) [упита(ма)] (эст.) - вздымать; протягиваться, втаскивать, тянуть, волочить, подтягивать, затаскивать, тянуться; привставать, дотягиваться; возносить, превозносить.

hiiva(ma) [хийва(ма)] (эст.), heave [хиив] (англ.), hæve [хэве] (дат.), hífa [хифа] (исл.), hiva [хива] (шв.), heben, hieven [хэбен, хийвен] (нем.) - поднимать, вспучивать;
hiiva, hiivat [хийва, хийват] (эст.), hiivaton [хийватон] (фин.) - дрожжи (те, что расширяют, увеличивают, поднимают);
HIIVAN, HIIVAINEN [(Х)ИЙВАН, (Х)ИЙВАЙНЕН] (фин.) - "дрожжевой", "вспучивающийся".



См. https://new-etymology.livejournal.com/22781.html

✔ кап- (ойрот. алтайск.) - брать руками, хватать, хапать; также хватать ртом, зубами (напр., ийт будынан капты - собака схватила его за ногу);
kap(mak) [кап(мак)] (тур.) - хватать, схватить, вырвать, утащить, похитить;
kaapa(ma), kaaba(ta), kahma(ma), ahma(ma), rahma(ma) [каапа(ма), кааба(та), кахма(ма), ахма(ма), рахма(ма)] (эст.), kahmata [кахмата] (карел., фин.) - хватать, схватывать, хапать, хапнуть, цапать, цапнуть; kahmalane [кахмалане] (эст.) - «хватающий, цапающий»;
kaplan [каплан] (тур.) - тигр; gaplaň [гаплаň] (туркм.) - тигр, леопард; каплан (тат.) - барс, леопард; qaplan [коплон] (азер.), qoplon [коплон] (узб.) - пантера, леопард; қабылан (каз.) - каблан, разновидность барса;
капса (ойрот. алтайск.) - нападать, окружать, хватать, насильно удерживать;
қапсыр- (каз.) - держать крепко, стискивать в объятиях; капта- (каз.) - окружать, охватывать со всех сторон;
каптыру (тат.) - поймать, захватывать, захватить, схватывать, схватить;
capture [кепчэ] (англ.), catturare [каттурарэ] (ит.), captare [каптаре] (лат.) - хватать, поймать, захватывать, "хапать"; catch [кэтч] (англ.) - ловить, хватать;
κοπίς [копис] (гр., по Фасмеру) - тесак, кинжал; κόβω, κόβομαι (гр., по Калиниченко) - резать, отрезать; рвать, разрывать; Ср. скопец, оскопить;
hерра [хеппа] (арх. нем., по Фасмеру) - серп, кривой нож;
kapa [капа] (шв.) - захватывать (корабль); резать; kap [кап] (шв.) - добыча;
хапать, хопать (хватать, схватить); нахапать, охапка, хапуга;
цапать (хватать); N.B. По Фасмеру, якобы "звукоподражательное"; не сравнивает даже с хапать;
kap(ni) [кап(ни)] (венг.) - получать;
hõiva(ma) [хыйва(ма)] (эст.) - занимать, завладевать, захватывать;
хьава (ингуш.) - дай; хавейт (ингуш.) - присылай; хьабин (ингуш.) - принесли; кховда, кхейда (ингуш.) - дотронуться до чего-л.; коснуться чего-л., протянуть (руку) (напр., кисач кховда - полезть в карман);
кхаб (ингуш.) - хранить;
have [хев] (англ.), haben [хабен] (нем.), ha [ха] (шв.), habere [хабере] (лат.), avere [авере] (ит.) - иметь; ho [о] (ит.) - имею; hai [ай] (ит.) - имеешь; SIC! Согласно этимологам от СИЯ, германские глаголы со значением "иметь" (такие как have [хев] (англ.), haben [хабен] (нем.), ha [ха] (шв.) - якобы НЕ связаны с habere [хабере] (лат.), (!) "несмотря на схожесть по форме и по смыслу", 'not related to Latin habere, despite similarity in form and sense': https://www.etymonline.com/word/have ;
keep [киип] (англ.) - держать; kept [кепт] (англ.) - держал - глагол "неясного происхождения", 'of uncertain origin'; См. альтернативный разбор в статье: копьё, скипетр;
give [гив] (англ.), geben [гебен] (нем.), ge [йе] (шв.) - давать.

См. https://lengvizdika.livejournal.com/342638.html

hääldamine, sõnaus, fraseologismid, eesti keel, медицина, перевод

Previous post Next post
Up