Leave a comment

Comments 13

Перевод А.Каменской tver_skoi July 20 2023, 15:56:01 UTC
Простите за дерзость, я далёк от языкознания, даже не любитель. Что Вы скажете о переводе А.Каменской?

Reply

Re: Перевод А.Каменской edgar_leitan July 20 2023, 15:59:00 UTC
Вполне адекватный, в отличие от разбираемого.

Reply

Re: Перевод А.Каменской edgar_leitan July 20 2023, 18:01:07 UTC
Это общее впечатление. Но я не проверял перевода отдельных трудных мест.

Reply

Re: Перевод А.Каменской tver_skoi July 20 2023, 18:09:57 UTC
Спасибо большое. Я просто к этому переводу привык.

Reply


Наш перевод Бхагавадгиты vitaly_1966 July 27 2023, 17:17:48 UTC
Господин Лейтан не обращался к нам, и поэтому мы не будем обращаться к нему. Если бы Марцис Юрьевич Гасунс не настаивал на ответе, мы с соавтором даже и не заметили бы критики Лейтана в интернете. Мы ответим, но думаем, что это будет первый и последний ответ критикам. Критиковать, конечно, всегда легко. Лейтан критикует даже профессиональных санскритологов. А вот интересно, сделал ли Лейтан полный перевод Бхагавадгиты? Лейтан критикует наш последний перевод Бхагавадгиты, законченный совсем недавно и размещенный в 2023, но не дает на него ссылку. Сделано это, наверное, с той целью, чтобы никто больше не увидел этот перевод. Удивительно, что профессиональный санскритолог так боится нашего перевода. Мы готовы поделиться своим переводом, но тут ссылку давать не будем, так как Лейтан этого боится. Мы, в принципе, делали перевод для себя. Но попадаются люди, которым он нравится. И потому делимся. Во введении у нас дана ссылка на нашу монографию о санскрите, где подробно разобрана грамматика санскрита и объяснено, что по нашему мнению есть ( ... )

Reply

aravinda_ma August 15 2023, 18:17:10 UTC

Вы бы лучше не позорились, идиотики, размещая свой тупой "анализ"!

Вместо того, чтобы покаяться и поблагодарить человека, который удостоил вниманием ваш с позволения сказать "перевод", указал вам на ошибки, вы выставляете собственную глупость и безграмотность во всей красе на весь мир!

Вы в подмётки не годитесь Эдгару Лейтану ни в понимании языка, ни в искусстве преподавания санскрита, это понятно всякому, кто хотя бы несколько лет потратил на изучение этого языка!

У Эдгара же прекрасное чувство русского языка, это видно и по его переводам собственной поэзии (буквальным и поэтическим), и по грамотному стилю изложения своих мыслей в ЖЖ. Ваше же владение русским языком вызывает сомнения: "огорчение, конечно, сразу я познаю", "получил бы прибытки через кровавые грехи" и пр. перлы - "где вы учились, Шура?" "Уходя в поход, зело будь стойким" - это ж пародия какая-то, может, вы в самом деле клинические идиоты?

Reply


Уроки санскритологам.Урок 1. Анализ перевода аспиранта vitaly_1966 August 12 2023, 16:34:57 UTC
Уроки санскритологам.Урок 1. Анализ перевода аспиранта Лейтана и сравнение его с нашим переводом.
https://disk.yandex.ru/i/dip7T5VNNM_c5A

Reply


symon_salavejka August 13 2023, 17:52:28 UTC
Спасибо, Эдгар. Весьма познавательно и показательно.
Я воспользовался случаем проверить три англоязычных перевода которые стоят у меня на полке. Два - включают подстрочник и словоформы (американский и индийский), третий - литературный и упрощённый вроде (тоже Америка).
Все три перевода вполне соответствуют вышеприведённым подстрочникам, отличаясь лишь в некоторых деталях и в финальном выборе слова. Подстрочники - процентов на 95, и даже литературный упрощённый вполне себе близок и адекватен.

Reply

edgar_leitan August 13 2023, 21:19:49 UTC
Не решились ещё на изучение санскрита? :))

Reply

symon_salavejka August 14 2023, 23:51:10 UTC
Эх... всё собираюсь и мечтаю.
Даже собрался как-то уже, и предварительно с преподавателем побеседовал, а потом и завертелось вдруг всё вокруг (это в феврале 22-го года было). А потом было собрался самостоятельно первые уроки из Кочергиной пройти, но при первом же завале на работе всё снова заглохло. Не судьба, наверное... или не время пока.

P.S. И ведь помните же!!!

Reply


vitaly_1966 November 30 2023, 22:37:33 UTC
aravinda_ma
Вы все перепутали, это вы глупый и невоспитанный человек. К тому же еще и невнимательный. В одной из работ была благодарность указанному вами лицу, но вы ее не прочли. Что касается нашего перевода, то вы о нем судить не можете, поскольку не прочитали. И читать серьезно не будете, как и другие переводы других авторов, стихотворные и не только.
https://disk.yandex.ru/i/WVBeispfvhAXGw
И судя по вашему хамству, ничего хорошего в действительности оценить вы не в состоянии. Не может человек так хамить, который стремится к прекрасному!
Вы способны только на ругань, и в ней находите удовлетворение.

Reply


Leave a comment

Up