Таких людей довольно много. Просто потому, что Индия и её "духовность" обладают особой притягательной силой и качеством интеллектуальной моды, а пособия и грамматики сейчас практически все, что есть, доступны в Сети.
Однако мне ещё не попадалось аводидактов, научившихся самостоятельно адекватно понимать философские тексты. Материал слишком сложен. Нужны учителя, но не из мистических соображений. И нужно очень много времени.
Вот Д.И.Менделеев когда студентам преподавал химию, решил им литературу посоветовать, пошел в библиотеку, - и не нашел ничего стоящего, взял и написал сам.
Вот и снова Рождество приближается, снова буду мечтать о том, чтоб стать автодидактом... и очередной год - вряд ли выйдет... видать, карма у меня такая :)
1. Что если tāvat значит "во-первых", "сперва", "для начала" и т.п.?
2. Что если (но здесь я ещё менее уверен) vidhā имеет оттенок делания что-то чем-то, т.е. делающая upalabdhi неотконяющимся и несмутным? Но это, возможно, нюанс несущественный и только для первого уровня перевода. Его, наверно, и не стоит стремиться передавать в "литературном" уровне. Хотя автор наверняка будет дальше раскладывать этот познавательный процесс по каракам, и где-нибудь этот оттенок может и вылезет ещё.
Было бы интересно узнать как именно bodhābodha понимается здесь автором. Буду рад если продолжите просвещать нас читателей. Вряд ли без посторонней помощи руки дойдут до Ньяяманджари в ближайшие годы.
У Джаянты очень интересная и оригинальная концепция праман. Абодха -- это объективные факторы ситуации познания, которые схематизируются в терминах карак, но не имеющие отношения к познающему субъекту. Дальше это подробно разбирается
( ... )
Comments 21
А такое возможно ?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
2. Что если (но здесь я ещё менее уверен) vidhā имеет оттенок делания что-то чем-то, т.е. делающая upalabdhi неотконяющимся и несмутным? Но это, возможно, нюанс несущественный и только для первого уровня перевода. Его, наверно, и не стоит стремиться передавать в "литературном" уровне. Хотя автор наверняка будет дальше раскладывать этот познавательный процесс по каракам, и где-нибудь этот оттенок может и вылезет ещё.
Было бы интересно узнать как именно bodhābodha понимается здесь автором. Буду рад если продолжите просвещать нас читателей. Вряд ли без посторонней помощи руки дойдут до Ньяяманджари в ближайшие годы.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment