Re: — даром что немецedgar_leitanJuly 23 2014, 10:41:32 UTC
Вы всерьёз считаете, что дельно высказались на тему поста? Или завязать флэйм уж очень хочется, при этом в самом неподходящем для этого месте (под некрологом)?
Вы всерьёз считаетеvasia_tapkinJuly 23 2014, 11:07:49 UTC
Разумеется, всерьёз.
Преставившийся - "немец", лично мне не знаком (хотя вполне допускаю, что был сей дядька - наипревосходнейшим человеком), область его научных штудий - не близка, а посему, как бы это так помягше выразиться ... не особо интересен, что ли.
Печально, что уходят титаны. Но вот утверждение, что учебник Ходжа списан с Хана, вызывает сомнение. Мне помнится, что у Ходжа описание построено по иному принципу, в большей степени согласованному с санскритской грамматикой - точнее с тем, как, видимо, сами тибетцы пытались описать свой язык посредством вьякараны. И тексты у Ходжа совсем другие. В студенческие годы, зная уже санскрит, я без особого труда освоила тибетскую грамматику по немецкой версии Хана (русский перевод скорее способен был запутать) и прочитала пару текстов из хрестоматии. Но меня интересовали философские тексты и я попыталась разобраться в тех, которые приводит Ходж, и безнадежно увязла. Теперь, конечно, все кануло в лету, за исключением отдельных слов, которые я читала тем же манером, что Ленин английские)) Но сам учебник Хана мне помнится как удивительно стройное и понятное пособие, пусть и не совсем подходящей для меня тематики.
Хорошо освоив Хана, довольно легко научиться читать и философские тексты. Конечно, когда опытный учитель под рукой. Очень давно (в конце 1980-х) я пробовал заниматься самостоятельно в Питере тибетским по Я. Шмидту. Ничего толком не вышло, и я бросил. Тогда даже толком не знал, как правильно произносить тибетские слова. Описания помогают мало, когда не слышишь natives.
Насчёт плагиата Ходжа -- это уверенно утверждал в частных разговорах сам Хан. Так что я -- "за что купил..." Какая-то его польская аспирантка это якобы убедительно доказала, и Хан в своё время даже хотел подавать в суд, но тогда не было времени возиться. А примеры у Ходжа действительно другие. Я бы сказал, что там не прямой плагиат, а "творческая переработка". Но преподавать тибетский по Ходжу, в отличие от Хана, трудно -- учебник более бестолковый. Увы, выбор учебников тибетского вообще небольшой.
Comments 9
Дорогой Эдгар, Вы действительно не понимаете, что вот ЭТО - выдаёт Вас с головой??))
Reply
Reply
Разумеется, всерьёз.
Преставившийся - "немец", лично мне не знаком (хотя вполне допускаю, что был сей дядька - наипревосходнейшим человеком), область его научных штудий - не близка, а посему, как бы это так помягше выразиться ... не особо интересен, что ли.
А вот Вы - совершенно иное дело.
Reply
Но вот утверждение, что учебник Ходжа списан с Хана, вызывает сомнение. Мне помнится, что у Ходжа описание построено по иному принципу, в большей степени согласованному с санскритской грамматикой - точнее с тем, как, видимо, сами тибетцы пытались описать свой язык посредством вьякараны. И тексты у Ходжа совсем другие.
В студенческие годы, зная уже санскрит, я без особого труда освоила тибетскую грамматику по немецкой версии Хана (русский перевод скорее способен был запутать) и прочитала пару текстов из хрестоматии. Но меня интересовали философские тексты и я попыталась разобраться в тех, которые приводит Ходж, и безнадежно увязла. Теперь, конечно, все кануло в лету, за исключением отдельных слов, которые я читала тем же манером, что Ленин английские))
Но сам учебник Хана мне помнится как удивительно стройное и понятное пособие, пусть и не совсем подходящей для меня тематики.
Reply
Насчёт плагиата Ходжа -- это уверенно утверждал в частных разговорах сам Хан. Так что я -- "за что купил..." Какая-то его польская аспирантка это якобы убедительно доказала, и Хан в своё время даже хотел подавать в суд, но тогда не было времени возиться. А примеры у Ходжа действительно другие. Я бы сказал, что там не прямой плагиат, а "творческая переработка". Но преподавать тибетский по Ходжу, в отличие от Хана, трудно -- учебник более бестолковый. Увы, выбор учебников тибетского вообще небольшой.
Reply
Reply
Reply
http://sanskrit-ru.livejournal.com/309961.html
http://sanskrit-ru.livejournal.com/310078.html
Ваш рассказ очень интересен.
Большая потеря, но и почтенный возраст...
upd. Хотя нет, ещё достаточно молодым был... Вдвойне горько.
Reply
Reply
Leave a comment