Да, с Ранджунг Еше дико сложно читать тексты, потому что там все 100500 значений у каждого слова в кучу, а примеров практически нет. И про санскрит тоже абсолютно верное замечание.
Вывод -- пользоваться надо всеми имеющимися подручными средствами, памятуя об их несовершенстве :)
Насчёт санскрита: его знание, а также обращение к санскритским оригиналам изучаемых тибетских текстов способно прояснить многие тёмные и кажущиеся непонятными места (вернее, в тибетском переводе, без устного комментария знатока традиции, действительно непонятные).
Словарь Рериха, собственно говоря, широко выложен на многих сайтах в интернете, так что доступность его шаговая. Ешке, кажется, тоже есть в электронном виде.
У нас тибетских Поттеров заказали по просьбам конкретных студентов. А магазин решил какие-то экземпляры заказать и для себя. Иначе бы и у нас не было -- уж больно объект специфический. Но у нас каждый может заказать через университетский магазин всё, что пожелает. Что только в мире издано и доступно.
"серьёзное изучение буддизма в целом и литературы буддизма невозможно без параллельного приличного знания санскрита".
Я тоже в этом глубоко убежден =) Раньше мне казалось, что любой человек, как изучающий буддизм, так и глубоко практикующий, просто обязаны изучать санскрит. Но теперь я понимаю, что практику это полезно лишь факультативно. Тогда как буддологу это необходимо обязательно.
Ну это как обычному христианину вовсе необязательно знать еврейский, греческий, латынь, сирийский и т. д. Но серьёзно изучающий раннехристианскую литературу, богослов или историк, эти языки знать должен. Такая вот аналогия. Так что согласен. Только в этом случае "практик" не должен и претендовать на обладание каким-то особым эзотерическим знанием, недоступным людям, умеющим читать и понимать тексты оригиналов.
Comments 8
И про санскрит тоже абсолютно верное замечание.
Reply
Насчёт санскрита: его знание, а также обращение к санскритским оригиналам изучаемых тибетских текстов способно прояснить многие тёмные и кажущиеся непонятными места (вернее, в тибетском переводе, без устного комментария знатока традиции, действительно непонятные).
Reply
Reply
Reply
Но, скорее всего, до наших московских магазинов эта диковинка не доберется.
Reply
Reply
Я тоже в этом глубоко убежден =) Раньше мне казалось, что любой человек, как изучающий буддизм, так и глубоко практикующий, просто обязаны изучать санскрит. Но теперь я понимаю, что практику это полезно лишь факультативно. Тогда как буддологу это необходимо обязательно.
Reply
Reply
Leave a comment