Скажу, что не очень доверяю любым "курсам разговорного санскрита" без основательного знания грамматики и начитанности в классической литературе. Но на указанной Вами странице, кажется, только несколько слов и фраз?..
Эдгар, наверно. я уже когда-то об этом писала: мне как раз-таки посчастливилось самостоятельно освоить с нуля учебник Бюлера. на выходе я смогла прочитать песнь о Нале и пару басен из Хитопадеши. Конечно, в ходе повторного прохождения учебника на ВФ прояснились многие непонятности, а что-то я вообще, как выяснилось, поняла неправильно. Ну и этим мое изучение санскрита, понятно, не ограничилось. Но мне каждый раз не по себе, когда Вы с высоты своего авторитета примерно раз в три месяца обрушиваетесь с критикой на Бюлера и его российских приверженцев.
Да что Вы! -- нет у меня никакого авторитета, -- только сугубо личное, крайне субъективное мнение...
Но вот что мне в принципе в российских тенденциях непонятно и несколько даже раздражает: зачем нужно бесконечно всё переводить и переиздавать, а тем более всякие старые вещи (хотя есть среди них и хорошие, конечно)? Не лучше ли сносно выучить хотя бы английский язык и попробовать воспользоваться какими-то другими учебниками? Нельзя же до бесконечности продолжать это традиционное культуртрегерство, предполагая в русском гуманитарии органическую неспособность ни к каким иностранным языкам! Тем более что со времён Бюлера и подход к методикам изучения языков (и даже санскрита!) всё же изменялся. Тогда уж давайте сразу начинать с паниниевских сутр в аранжировке и с комментариями Варадараджи и Бхаттоджи Дикшита!.. Но за этим лучше сразу ехать учиться куда-нибудь в Бенарес в BHU, тем более что пандиты-ваякараны там имеются первоклассные :)
Все это верно. Кстати, новые учебники и переводы постепенно вызревают и рано или поздно будут опубликованы. Имен называть не буду из конспирации)) Я сама, попреподавав год по Бюлеру, пребываю в размышлениях. Перейти на преподавание по англоязычным учебникам не получится вовсе не в силу моей гипотетической приверженности русофильскому культуртрегерству, а потому, что не все студенты к этому готовы. (Кочергину с ее дельфинами-знаменосцами в Петербурге добрым словом поминать не принято;))Получается только использовать параллельно материалы из Дешпанде, поскольку он структурно похож на Бюлера. А Вы какой учебник считаете предпочтительным для начинающих?
У нас на кафедре последние несколько лет преподают 3 семестра элементарный курс санскрита по Киллингли. Сам я частным образом преподаю начинашкам (и не очень) по Дешпанде.
Так и мой комментарий - личное мнение о Вашем личном мнении, высказанном публично. Вообще-то тут в ЖЖ по умолчанию никто на всеобщую объективность претендовать не может, да и не претендует. Но то, что Вы делаете свой "личный "как бы дневник"" достоянием публики означает, что Вы считаете свое мнение достаточно ценным, чтобы быть представленным Вашей аудитории (есть тут определенная доля лукавства или кокетства: " это мой личный дневник, но он, извините, публичный", - и наоборот: "это мой публичный дневник, но он, извиняйте, личный". Так личный или публичный?). Соответственно, тут можно и на критику нарваться
( ... )
#о "традиционном культуртрегерстве, предполагающем в рedgar_leitanJuly 15 2011, 19:23:09 UTC
Простите, а где Вы видите, что я это утверждаю?????? Если Вы именно так уразумели, значит, или недостаточно внимательно заметку читали, или неподоняли. Или не захотели понять из-за раздражения. Я просто в недоумении, зачем в очередной раз переиздавать русского Бюлера, а не какой-нибудь другой западный учебник, например (перевести или издать, или просто переиздать на том же английском языке, но -- в России). Хотя бы для вящего разнообразия. Бюлер -- это не non plus ultra. Своё мнение я считаю ценным (временно, на момент написания очередной заметки), во-первых, для себя самого. А во-вторых, для узкого круга друзей, с которыми знаком лично. А на всех остальных бесконечно не накланяешься. Критику и даже ругань я уж постараюсь как-нибудь стерпеть...
Re: #о "традиционном культуртрегерстве, предполагающем herukaJuly 15 2011, 22:27:07 UTC
Утверждаете вот здесь. Может быть, не очень внимательно пишете, для широкого-то круга, на который не накланяешься? Так пишите для узкого, а еще лучше - для самогО узкого, в тетрадку. Вот тогда это и будет "личный "как бы дневник"". Что толку недоумевать по поводу Бюлера? Перевели бы то, что считаете достойным, да и нашли бы возможность издать, а так, уж извините, пустая болтовня.
А для чего санскрит?az_pantareiAugust 5 2011, 14:54:37 UTC
Общий прием изучения языков известен: освоение основ грамматики, основного объема лексики (скажем, 1000-1500 слов), а затем чтение в оригинале. Дискуссия шла вокруг "буквы", а "духа" не было и в помине.Зачем и для чего изучать санскрит? Это что самоцель? Лучший подход - выбрать классический текст на санскрите, некий синопсис, требующий работы с комментариями и проч. - например, Веданта-сару шри Садананды и хорошенько изучать его, заучивая наизусть. Но тут проблема: филологи-буквоеды не обладают философским мышлением, и "знание языка" (кстати, что это значит?)не поможет в этом случае в постижении смысла. Что до Бюлера, то, видимо, в университете (СПб) традиционно опираются на него, потому и издают. А в общем-то, не так важен учебник,основы можно освоить по любому изданию. К тому же, изучающий санскрит наверняка знает английский или немецкий, так что ахи и охи "по поводу" чисто умозрительны, ублажение ссвоих фантазий.
Re: А для чего санскрит?edgar_leitanAugust 6 2011, 04:43:16 UTC
"Зачем и почему изучать санскрит?" На это я Вами ничего ответить не могу. Зачем и для чего изучать любой иностранный язык, на котором написаны какие-то тексты, важные по какой-либо причине для изучающего? Ищите ответ в своём собственном мышлении. Бесперечь спрашивая "зачем", Вы рискуете показать, что не имеете своего личного подхода, постоянно справляясь у внешних Вам референтов... Зачем изучать тибетский? Зачем вечно спрашивать "зачем"? Зачем постоянно демотивировать людей гиперкритикой не по делу?
Re: А для чего санскрит?edgar_leitanAugust 6 2011, 04:47:10 UTC
Серьёзные занятия санскритом требуют в любом случае работы с комментариями и умением понимать комментаторскую литературу. Это в принципе. Но боюсь, что каким-то одним "синопсисом" ограничиться нельзя. На санскрите каждый текст надо читать как бы "заново", справляясь в исторически параллельных текстах, а не зацикливаясь исключительно на толкованиях классических комментариев, написанных иногда тысячелетия позже.
...ИЗ МУХИ СЛОНА.az_pantareiAugust 7 2011, 13:57:07 UTC
НЕт никаких проблем для тех, кто живет в Москве или СПб, и хочет изучать санскрит иди тибетский. Всё необходимое быстро находится. Было бы желание. Но для успеха в изучении языка (да и всего) недостаточно лишь желания, необходима действительная ПОТРЕБНОСТЬ. Без нее ничего не выйдет. И разумеется, ясный ответ себе - для чего. Анубандха-чатуштая никем не отменялась и действенна для любой деятельности. А Херука действительно прав: зачем выдумывать проблемы, которых не существует, и кипятиться не по делу.
Comments 34
Reply
Reply
Reply
Конечно, в ходе повторного прохождения учебника на ВФ прояснились многие непонятности, а что-то я вообще, как выяснилось, поняла неправильно. Ну и этим мое изучение санскрита, понятно, не ограничилось.
Но мне каждый раз не по себе, когда Вы с высоты своего авторитета примерно раз в три месяца обрушиваетесь с критикой на Бюлера и его российских приверженцев.
Reply
Но вот что мне в принципе в российских тенденциях непонятно и несколько даже раздражает: зачем нужно бесконечно всё переводить и переиздавать, а тем более всякие старые вещи (хотя есть среди них и хорошие, конечно)? Не лучше ли сносно выучить хотя бы английский язык и попробовать воспользоваться какими-то другими учебниками? Нельзя же до бесконечности продолжать это традиционное культуртрегерство, предполагая в русском гуманитарии органическую неспособность ни к каким иностранным языкам!
Тем более что со времён Бюлера и подход к методикам изучения языков (и даже санскрита!) всё же изменялся. Тогда уж давайте сразу начинать с паниниевских сутр в аранжировке и с комментариями Варадараджи и Бхаттоджи Дикшита!.. Но за этим лучше сразу ехать учиться куда-нибудь в Бенарес в BHU, тем более что пандиты-ваякараны там имеются первоклассные :)
Reply
Я сама, попреподавав год по Бюлеру, пребываю в размышлениях. Перейти на преподавание по англоязычным учебникам не получится вовсе не в силу моей гипотетической приверженности русофильскому культуртрегерству, а потому, что не все студенты к этому готовы. (Кочергину с ее дельфинами-знаменосцами в Петербурге добрым словом поминать не принято;))Получается только использовать параллельно материалы из Дешпанде, поскольку он структурно похож на Бюлера.
А Вы какой учебник считаете предпочтительным для начинающих?
Reply
Reply
Reply
Я просто в недоумении, зачем в очередной раз переиздавать русского Бюлера, а не какой-нибудь другой западный учебник, например (перевести или издать, или просто переиздать на том же английском языке, но -- в России). Хотя бы для вящего разнообразия. Бюлер -- это не non plus ultra.
Своё мнение я считаю ценным (временно, на момент написания очередной заметки), во-первых, для себя самого. А во-вторых, для узкого круга друзей, с которыми знаком лично. А на всех остальных бесконечно не накланяешься. Критику и даже ругань я уж постараюсь как-нибудь стерпеть...
Reply
Что толку недоумевать по поводу Бюлера? Перевели бы то, что считаете достойным, да и нашли бы возможность издать, а так, уж извините, пустая болтовня.
Reply
Reply
Что до Бюлера, то, видимо, в университете (СПб) традиционно опираются на него, потому и издают. А в общем-то, не так важен учебник,основы можно освоить по любому изданию. К тому же, изучающий санскрит наверняка знает английский или немецкий, так что ахи и охи "по поводу" чисто умозрительны, ублажение ссвоих фантазий.
Reply
Зачем изучать тибетский? Зачем вечно спрашивать "зачем"? Зачем постоянно демотивировать людей гиперкритикой не по делу?
Reply
Reply
А Херука действительно прав: зачем выдумывать проблемы, которых не существует, и кипятиться не по делу.
Reply
Leave a comment